Темный режим

No Soy Una De Esas

Оригинал: Jesse And Joy

Я не одна из тех

Перевод: Олег Крутиков

Sin prisa y con media sonrisa llegaste agitado a aquél bar

Без спешки и с ухмылкой на лице зашел ты, волнуясь, в тот бар

Cruzamos miradas y como si nada empezaste a cantar

Мы пересеклись взглядами, и как ни в чем не бывало ты начал петь.

Tus ojos sobre mi boca

Твои глаза смотрят на мои губы,

Mis ojos en otra cosa

Мои глаза на чем-то другом.

Tus manos sobre esa guitarra me llevaron a imaginar

Твои руки на этой гитаре мне дали вообразить

Todo lo que una dama no debe contar

Всё то, о чём не должна рассказывать леди.

La música fluye, tus ojos me huyen, te quiero amarrar

Музыка струится, твои глаза меня избегают, хочу тебя подцепить.

Caminas al filo de mi precipicio fingiendo saltar

Прогуливаешься по краю моей пропасти, делая вид, что сможешь её перепрыгнуть.

Mis ganas son una roca

Мои желания натянуты как струна,

Las cosas que no se tocan

Кое-что, к чему не прикасаются,

Seducen al gato explorar los tejados de tu suspirar

Соблазняет, как котенка, исследовать крыши твоих глубоких вздохов.

Me deslizo en tus problemas, ni cuenta te das

Я ускользаю от твоих проблем, ты даже этого не замечаешь.

¡Ay!, ¡Ay!, mejor doy un paso atrás

Ай! Ай! Лучше сделаю шаг назад,

Si te quitas los tacones corres mucho más

Если сбрасываешь каблуки, бежишь намного быстрее.

¡Ay!, ¡Ay!, aunque me interesa no soy una de esas

Ай! Ай! Хотя мне интересно, я не одна из тех,

Que tan fácilmente se deja enredar

Кто так легко запутываются в сети.

Mi nombre se acuesta en tus labios te arranca un suspiro de sal

Мое имя укладывается спать между твоих губ, вырывая у тебя вздох с привкусом соли,

Y no deberías haberme tentado, te gusta jugar

И тебе не следовало бы искушать меня, тебе нравится играть

No confundas la dulzura con la temperatura

Не путай приветливость c [любовной] болезнью,

Pero que yo nunca te imagine mi estrellita

Но я тебе это никогда бы не показал, моя звездочка.

¡ay! así en este plan

Ай! Так в этом план?

Pero yo a ti te conozco y sé por dónde vas

Но тебя, тебя я знаю и знаю, куда ты клонишь.

Si no quieres flamenquito, no toques las palmas

Если не хочешь пародию на фламенко, не прикасайся ладонями.

¡Ay!, ¡Ay!, mejor doy un paso atrás

Ай! Ай! Лучше сделаю шаг назад

A lo mejor es muy tarde para echarte atrás

Скорее всего уже слишком поздно, чтобы выкинуть тебя

¡Ay!, ¡Ay!, aunque me interesa no soy una de esas

Ай! Ай! Хотя мне интересно, я не одна из тех,

Que tan fácilmente se deja enredar

Кто так легко запутываются в сети.

Tampoco soy tan facilito, tan facilito

Тем более я не облегчаю это, не облегчаю это,

Tampoco soy tan facilito, tampoco soy tan facilito

Тем более я не облегчаю это, не облегчаю это,

Oh, oh, oh

Ой, ой, ой,

Un pasito de lado, un pasito pa' tras que doy

Один шажочек вбок, один шажочек в сторону того, что я предлагаю.

Oh, oh, oh, oh

Ой, ой, ой

Si te quitas los tacones corres mucho más

Если сбрасываешь каблуки, бежишь намного быстрее, бежишь намного быстрее.

Corres mucho más

¡Ay!, ¡Ay!, mejor doy un paso atrás

Когда ты подкрашиваешь губы, бежишь намного быстрее.

Si te pintas tú los labios corres mucho más

Ай! Ай! Хотя мне интересно, я не одна из тех,

¡Ay!, ¡Ay!, aunque me interesa no soy una de esas

Кто так легко запутываются в сети.

Que tan fácilmente se deja enredar

Где-то я слышал это раньше...

Donde he oído yo esto antes...

Tú te acercas y yo doy un paso atrás

Я делаю шажочек вперед — и опасения бегут намного быстрее.

Yo doy un pasito adelante los miedos corren mucho más

Если сбрасываешь туфли бежишь намного быстрее.

Si te quitas los zapatos corres mucho más

Te doy cuerda y aunque me interesa no soy una de esas

Веревку дай куколке, мне задай такт.

Cuerda dale al muñequito a mi dame compás

...кто так легко запутывается в сети.

Que tan fácilmente se deja enredar

Задай мне такт.

Dame compás