Old Boots, New Dirt
Старые сапоги, новая пыль
A cup of coffee from a waitress I ain't ever met,
Чашка кофе из рук официантки, которую я никогда не встречал,
She asked, "Are you just passing through?"
Она спросила: "Проездом?"
I smiled and said, "I don't know yet."
Я улыбнулся и ответил: "Ещё не знаю".
I walked around the town square
Я прогулялся по городской площади,
Down the street to where
По улице, на которой
I met the preacher and the old courthouse man.
Встретил священника и старого судейского служащего,
Yeah, nothing helps you start again like
Да, ничто так не помогает начать заново, как
Old boots, new dirt, no reminders,
Старые сапоги, новая пыль и никаких напоминаний,
I've got a feeling this town will get me over her,
Мне кажется, что этот городок поможет мне забыть о ней,
You've been through what I've been through, man,
Ты пережил то же, что и я, приятель,
Nothing feels better than old boots, new dirt.
Нет ничего лучше старых сапог, новой пыли.
There's a thousand faces that I ain't seen before,
Тут тысяча пока не знакомых мне лиц,
The only history that I can see is from the Civil war,
Единственная здешняя история ещё времён Гражданской войны,
It's good for me to look around,
Мне полезно оглядеться,
Go down roads she ain't been down,
Пройтись по дорогам, которыми не ходила она,
No memories of our used-to-be's set me free.
Воспоминаний о прошлом нет, и это освободит меня.
Old boots, new dirt, no reminders,
Старые сапоги, новая пыль и никаких напоминаний,
I've got a feeling this town will get me over her,
Мне кажется, что этот городок поможет мне забыть о ней,
You've been through what I've been through, man,
Ты пережил то же, что и я, приятель,
Nothing feels better than old boots, new dirt.
Нет ничего лучше старых сапог, новой пыли.
Old boots, new dirt, one step closer,
Старые сапоги, новая пыль, ещё на шаг ближе,
Yeah, I think I'm gonna like it here, yeah!
Да, думаю, мне тут понравится, да!
You've been through what I've been through, man,
Ты пережил то же, что и я, приятель,
Nothing feels better than,
Нет ничего лучше, чем,
Nothing helps you start again like old boots, new dirt,
Ничто так не помогает начать заново, как старые сапоги, новая пыль,
Old boots, new dirt,
Старые сапоги, новая пыль,
Ooh, old boots, new dirt!
У-у, старые сапоги, новая пыль!