Темный режим

Ode À La Vie

Оригинал: High Power

Ода жизни

Перевод: Никита Дружинин

Toi la vieille, tu as passé ta vie

Старушка, ты провела жизнь,

À torcher ton marmot à torcher ton mari

Подтирая своего сына, подтирая своего мужа,

À ranger les bouteilles, qu'il vidait chaque nuit

Храня бутылки, опустошаемые им каждую ночь,

La misère t'a violée jusqu'au fond de ton lit

Горе пригвоздило тебя к кровати.

Ode à la vie

Ода жизни,

Ode à la vie, ha...

Ода жизни, ха...

Ta jeunesse, elle est morte le jour où tu es née

Твоя молодость умерла в день твоего рождения,

Dans le ventre sans joie d'une mère sans pitié

В мрачном чреве безжалостной матери,

La crasse t'a servie de premier oreiller

Грязь послужила тебе первой подушкой,

Un oiseau ramassé fut ton plus beau jouet

Подобранная птичка была твоей самой красивой игрушкой.

Ode à la vie

Ода жизни.

Tu n'as pas eu le temps de penser à t'en aller

У тебя не было времени о том, чтобы сбежать,

Un homme t'a un jour tirée de ce fumier

Однажды один мужчина вытащил тебя из этого дер*ма,

Il a cassé l'enfant que tu n'as jamais été

Он убил дитя, которым ты никогда не была

Et ton ventre a grossi sans jamais t'étonner

И твой живот увеличился, ничуть тебя не удивив.

Ode à la vie

Ода жизни.

Pour toi la vielle qui demain disparaîtras

Во имя тебя, старушка, которая завтра умрёт,

Comme tu as vécu, sans haine ni sans joie

Как и жила — без радости и ненависти.

Moi qui jaillis de tes tripes, moi qui fus toi

Я вышел из тебя, я был тобой,

Avant que tu nous quittes, sache qu'au fond de moi

Перед тем, как ты нас покинешь, знай, что в глубине меня...

Ode à la vie

Ода жизни.

Avant que tu nous quittes sache qu'au fond de moi

Перед тем, как ты на покинешь, знай, что в глубине меня

Une petite vieille qui ne parlait presque pas

Маленькая старушка, которая почти не говорила,

A réchauffé mes rêves, quand mes soirs étaient froids

Оживляла мои грёзы холодными вечерами,

N'oublie pas toi la vieille, que moi ton fils je t'aime

Не забывай, старушка, что я, твой сын, люблю тебя.

Ode à la vie

Ода жизни.