Темный режим

Gegen Den Strom

Оригинал: Glashaus

Против течения

Перевод: Вика Пушкина

Liebe, Liebe, Liebe, Liebe

Любовь, любовь, любовь, любовь

Wenn es mich trifft

Когда это чувство поражает меня

Mitten ins Herz

В самое сердце

Und mich einweiht in was es ist

И посвящает меня в свою суть,

Dann war es alles erlittene wert

Тогда всё это стоило страданий.

Wenn es mich hält

Когда это чувство держит меня

In seinen Arm'n

В своих объятьях,

Ist es das wichtigste auf der ganzen Welt

Нет ничего важнее этого на свете,

Und alles andere egal

А на всё остальное плевать.

Gegen den Strom

Против течения,

Gegen den Strom

Против течения,

Nur irgendwie an die Quelle kommen

Только бы достичь источника –

Glückliche Revolution

Счастливая революция.

Es geht so tief

Оно такое глубокое,

Ist so real

Такое реальное,

Wird in mir so intensiv

Становится во мне таким интенсивным

Und durchdringt mich ganz und gar

И пронизывает меня полностью.

Es hat den Samen gesät

Оно посеяло семена

Für Blumen in mir,

Цветов во мне,

Macht, dass ich fühl, dass ich leb

Делает всё, чтобы я чувствовала, чтобы жила,

Und hinterlässt mich illuminiert

И оставляет меня озарённой.

Gegen den Strom...

Против течения...

Ich bin euphorisiert

Я в эйфории

Und voller Elan

И воодушевлена.

Lieb und leb und kann heute spür'n

Люблю, живу и ощущаю сегодня

Was ich zuvor in all den Jahr'n

То, что ощущала прежде все эти годы.

Nie getan hab, es gibt

Никогда ничего не сделав, оно просто есть,

Hoffnung wird wahr

Надежда сбывается.

Ich trage es so wie es mich trägt

Я несу его, как оно несёт меня,

Und so hat es sich mir offenbart

И так оно открылось мне.

Gegen den Strom...

Против течения...