Темный режим

Dark Horse

Оригинал: George Harrison

Тёмная лошадка

Перевод: Вика Пушкина

You thought that you knew where I was and when

Ты думала, что знаешь, где и когда я был,

But it looks like they've been foolin you again,

Но, судя по всему, тебя снова одурачили.

You thought that you'd got me all steaked out

Ты думала, что заполучила меня на тарелочке,

But baby looks like I've been breaking out

Но, малышка, похоже, я снова от тебя смылся.

I'm a dark horse

Я темная лошадка,

Running on a dark race course

Скачущая на темном ипподроме.

I'm a blue moon

Я голубая луна

Since I stepped from out of the womb

С тех пор, как вышел из чрева матери.

Ive been a cool jerk

Я был крутым чуваком,

Looking for the source

Искавшим свои истоки.

I'm a dark horse.

Я темная лошадка.

You thought you had got me in your grip

Ты думала, что схватила меня за уздцы.

Baby looks like you was not so smart

Малышка, видимо, ты человек недалекий.

And I became too slippery for you

Я оказался слишком своевольным.

But let me say that was nothing new.

Позволь сказать: для меня это не ново.

I'm a dark horse

Я темная лошадка,

Running on a dark race course

Скачущая на темном ипподроме.

I'm a blue moon

Я голубая луна

Since I stepped from out of the womb

С тех пор, как вышел из чрева матери.

Ive been a cool jerk

Я был крутым чуваком,

Looking for the source

Искавшим свои истоки.

I'm a dark horse.

Я темная лошадка.

I thought that you knew it all along

Я думал, ты давно все это поняла,

Until you started getting me not right

Но тут ты мы потеряли общий язык.

Seems as if you heared a little late

Похоже, до тебя это дошло только сейчас,

But I warned you

Но я предупреждал тебя,

When we both were at the starting gate

Когда мы оба еще стояли на старте.

I'm a dark horse

Я темная лошадка,

Running on a dark race course

Скачущая на темном ипподроме.

I'm a blue moon

Я голубая луна

Since I stepped from out of the womb

С тех пор, как вышел из чрева матери.

Ive been a cool jerk

Я был крутым чуваком,

Looking for the source

Искавшим свои истоки.

I'm a dark horse.

Я темная лошадка.