Темный режим

Nicht Atmen

Оригинал: Georg Auf Lieder

Не могу дышать

Перевод: Вика Пушкина

Ein Gedanke fliegt in mein Ohr,

Мысль залетает в моё ухо,

Besucht mein Gehirn,

Посещает мой мозг,

Ist am schrauben und bohr'n,

Терзает и сверлит,

Macht alles kaputt, was gestern noch da war,

Уничтожает всё, что ещё вчера там было,

Baut wieder auf und fängt an zu labern,

Создаёт заново и начинает нести чушь,

Besiegt mein Körper und erntet nur Zweifel

Побеждает моё тело и пожинает сомнение.

Gewöhn' mich an sie, versuch' sie zu begreifen

Привыкаю к ней, пытаюсь её понять.

Und wenn ich kapiert hab', worum es grad geht,

И когда я понял, что происходит,

Kommt wieder ein neuer, ich bin wieder zu spät

Приходит новая — я опять опоздал.

Ich kann grad nicht atmen,

Я не могу дышать,

Ich kann grad nichts essen

Я не могу ничего есть.

Ich will nichts erklär'n,

Я не хочу ничего объяснять,

Ich will nur noch vergessen

Я просто хочу забыть.

Ich hör' auf zu laufen, ich hör' nicht mehr zu

Я перестаю бежать, я больше не слушаю.

Ich muss nichts mehr sagen,

Мне не нужно больше ничего говорить,

Ich brauch' meine Ruh'

Мне нужен покой.

Ich kann grad nicht atmen,

Я не могу дышать,

Ich kann grad nichts essen

Я не могу ничего есть.

Ich will nichts erklär'n,

Я не хочу ничего объяснять,

Ich will nur noch vergessen

Я просто хочу забыть.

Ich hör' auf zu laufen, ich hör' nicht mehr zu

Я перестаю бежать, я больше не слушаю.

Ich muss nichts mehr sagen,

Мне не нужно больше ничего говорить,

Ich brauch' meine Ruh'

Мне нужен покой.

Der Vorhang fällt zu

Занавес закрывается.

Ich leg' mich hin und les' ein Buch,

Я ложусь и читаю книгу,

Versuch' zu verdräng'n, was in mir vorgeht,

Пытаюсь подавить то, что происходит во мне,

Und zu vertagen, was draußen ansteht

И отложить на потом то, что ожидает снаружи.

Les' zwischen den Zeilen und falle hinein

Читаю между строк и погружаюсь в книгу,

Buchstaben so groß und ich bin so klein

Буквы такие большие, а я такой маленький.

Mein neues Weißes fällt

Моя новая чистая страница –

Für and're ein Traum, für mich meine Welt

Для других сон, для меня мой мир.

Ich kann grad nicht atmen,

Я не могу дышать,

Ich kann grad nichts essen

Я не могу ничего есть.

Ich will nichts erklär'n,

Я не хочу ничего объяснять,

Ich will nur noch vergessen

Я просто хочу забыть.

Ich hör' auf zu laufen, ich hör' nicht mehr zu

Я перестаю бежать, я больше не слушаю.

Ich muss nichts mehr sagen,

Мне не нужно больше ничего говорить,

Ich brauch' meine Ruh'

Мне нужен покой.

Ich kann grad nicht atmen,

Я не могу дышать,

Ich kann grad nichts essen

Я не могу ничего есть.

Ich will nichts erklär'n,

Я не хочу ничего объяснять,

Ich will nur noch vergessen

Я просто хочу забыть.

Ich hör' auf zu laufen, ich hör' nicht mehr zu

Я перестаю бежать, я больше не слушаю.

Ich muss nichts mehr sagen,

Мне не нужно больше ничего говорить,

Ich brauch' meine Ruh'

Мне нужен покой.

Alle meine Gedanken kreisen,

Все мои мысли сосредоточены,

Meine Gedanken kreisen

Мои мысли сосредоточены

Nur um dich, nur um dich

Только на тебе, только на тебе,

Nur um dich, nur um dich

Только на тебе, только на тебе.

Ich kann grad nicht atmen,

Я не могу дышать,

ich kann grad nichts essen

Я не могу ничего есть.

Ich will nichts erklär'n,

Я не хочу ничего объяснять,

ich will nur noch vergessen

Я просто хочу забыть.

Ich hör' auf zu laufen, ich hör' nicht mehr zu

Я перестаю бежать, я больше не слушаю.

Ich muss nichts mehr sagen,

Мне не нужно больше ничего говорить,

ich brauch' meine Ruh'

Мне нужен покой.

Ich kann grad nicht atmen,

Я не могу дышать,

ich kann grad nichts essen

Я не могу ничего есть.

Ich will nichts erklär'n,

Я не хочу ничего объяснять,

Ich will nur noch vergessen

Я просто хочу забыть.

Ich hör' auf zu laufen, ich hör' nicht mehr zu

Я перестаю бежать, я больше не слушаю.

Ich muss nichts mehr sagen,

Мне не нужно больше ничего говорить,

Ich brauch' meine Ruh'

Мне нужен покой.