Темный режим

Night Boat

Оригинал: Duran Duran

Ночная лодка

Перевод: Никита Дружинин

Standing on the edge of the quay

Стою на краю причала,

Moon lights flashing on the water for me

Лунный свет отражается в воде для меня.

Fog in my mind darkens in my eyes

Туман в сознании застилает пеленой глаза,

Silently screaming for a distant sound

Немой крик простирается вдаль.

Ripple river yellows

Зыбь на реке желтеет,

Rising for a breath of bleeding and drowns

Поднимаясь, внемля зову кровоточащих и утопающих.

Stillness overcomes me in the night

Безмолвие накрывает меня в ночи,

Listen to the rising water moan

Я слушаю стон восходящей воды.

I'm waiting

Я в ожидании,

Waiting, for the nightboat

В ожидании ночной лодки.

I'm waiting

Я в ожидании,

Waiting, for the nightboat

В ожидании ночной лодки.

Shadows all through me shudder away

Тени проходят сквозь меня, вздрагивая,

Echo me, echo me...

Отражаются эхом во мне, эхом во мне...

Am I alone, or is the river alive?

Я одинок или река живая?

Cause it echoes me, echoes me

Ведь это отражается эхом во мне, отражается эхом,

Echoes me...

Отражается эхом во мне...

I'm waiting

Я в ожидании,

Waiting, for the night boat

В ожидании ночной лодки.

I'm waiting

Я в ожидании,

Waiting, for the night boat

В ожидании ночной лодки.

I'm waiting...

Я жду...

Waiting for the night boat...

Жду ночную лодку...

I'm waiting...

Я жду...

Waiting for the night boat....

Жду ночную лодку...

I'm waiting for the night boat...

Я жду ночную лодку...