Темный режим

Lonely in Your Nightmare

Оригинал: Duran Duran

Одинока в собственном кошмаре

Перевод: Олег Крутиков

Even on the darkest night,

Даже в самую темную ночь,

When empty promise means empty hand,

Когда пустое обещание означает пустую помощь,

And soldiers coming home,

А солдаты идут домой,

Like shadows turning red,

Похожие на мелькающие кровавые тени,

When the lights of hope are fading

Когда луч надежды гаснет

Quickly then look to me,

Быстро, взгляни на меня -

I'll be your homing angel,

Я буду твоим вернувшимся ангелом.

I'll in your head.

Буду в твоих мыслях.

Because you're lonely in your nightmare.

Потому что ты одинока в собственном кошмаре,

Let me in.

Впусти меня.

And there's heat beneath your winter.

Под твоей холодностью — страсть*,

Let me in.

Впусти меня.

I see the delta traces living lonely out on the limb.

Я вижу на теле одинокие треугольные следы,

And a passing glimmer warm beneath your skin.

И мимолетное мерцание теплится под твоей кожей.

Please, tread gently on the ground,

Пожалуйста, иди осторожно по земле,

When all around you earth turns to fire.

Когда всё вокруг тебя в огне.

Only get a second chance when danger's on the wind.

Получи второй шанс, когда опасность идёт тебе навстречу.

Because you lonely in your nightmare.

Потому что ты одинока в собственном кошмаре,

Let me in.

Впусти меня.

And there's heat beneath your winter.

Под твоей холодностью — страсть,

Let me in.

Впусти меня.

Must be lucky weather, when you find

Считай, тебе повезло с погодой, если ты находишь

The kind of wind that you need.

Настолько нужный тебе попутный ветер.

Common, show me all the light and shade

Давай, покажи мне свет и тьму, из которых

That made your name.

Ты создана.

I know you've got it in your head.

Я знаю, это всё у тебя в голове,

I've seen that look before.

Я прежде видел этот взгляд.

You've built your refuge

Ты построила себе укрытие,

Turns you captive all the same.

Превратившее тебя в пленнницу.

Because you lonely in your nightmare.

Потому что ты одинока в собственном кошмаре,

Let me in.

Впусти меня.

And there's heat beneath your winter.

Под твоей холодностью — страсть,

Let me in.

Впусти меня.