Темный режим

Wschod Slonca Nad Stadnina Koni

Оригинал: Czerwone Gitary

Восход солнца над конским стадом

Перевод: Олег Крутиков

Słońce nad stadniną

Солнце над табуном

W końską grzywę chowa twarz.

В лошадиной гриве прячет лицо,

Wstęgą nad łąkami

Лентой над лугами

Jeszcze się unosi mgła.

Ещё поднимается туман, –

Stoją napięte

Кони стоят напряжённые,

Jak strzała, gdy drży,

Как дрожащая стрела,

Nim cięciwy świst

Которую свист тетивы

Znów do lotu ją poderwie.

Вновь отправит в полёт!

Konie, dumne konie

Кони, гордые кони,

Zasłuchane w szumy traw.

Слушают шум травы,

Lekkie i swobodne

Лёгкие и свободные,

Jak na czystym niebie ptak.

Словно птицы в небе!

Kiedy tak patrzę -

Когда я смотрю на них,

Do biegu się rwą.

Я чувствую порыв, –

Chciałbym uciec stąd,

Хочется куда-то бежать,

Chciałbym gnać za swą tęsknotą

Гнаться за своей тоской!

[Refren]:

[Припев]:

Tam, gdzie lśni horyzont,

Там, где сияет горизонт,

Drga niebieską linią

Мерцает край земли

Wprost w otwarte wrota chmur,

Прямо в распахнутых воротах облаков,

Siwych chmur.

Седых облаков,

Tam, gdzie w kuźni słońca

Там, где в кузнице солнца

Dzień powstaje nowy,

Куётся новый день,

Gdzie wytycza drogi rytm,

Где берёт начало ритм, –

Serca rytm.

Ритм сердца!

Konie, dumne konie

Кони, гордые кони,

W blasku wstającego dnia.

В свете наступающего дня,

Czułe i szalone -

Ласковые и неистовые, –

Czemu was uwielbiam tak?

Почему я так люблю вас?

Nieraz poniosą,

Иногда они понесут,

Poniosą jak wiatr.

Понесут, как ветер,

Czasem bywa tak

А иногда они –

Jak z dziewczyną, jak z dziewczyną...

Как девчонки, как девчонки...

[Refren]

[Припев]