Темный режим

Niebo Z Moich Stron

Оригинал: Czerwone Gitary

Небо из моего прошлого

Перевод: Вика Пушкина

Jest w oczach Twych kolor nieba z moich stron

В твоих глазах — цвет неба из моего прошлого,

Jest uśmiech dnia, cienie liści, które drżą

Улыбка дня, дрожащая тень листвы,

Jest w głosie Twym echo naszych słów sprzed lat

В твоём голосе — эхо наших давних слов,

Są szepty traw, które giął letni wiatr

Они — будто шёпот травы, которую шевелит летний ветерок!

[Refren:]

[Припев:]

Więc zabierz mnie do tamtych miejsc

Мне бы вновь оказаться там,

Gdzie pędził czas w rytm naszych serc

Где время мчалось в ритм наших сердец,

A każdą z chwil chciał oddać nam -

И каждый свой миг оно хотело отдать нам, –

Tę dla mnie, dla ciebie, tę dla mnie, dla ciebie

Мне, тебе, мне, тебе!

Więc zabierz mnie pod tamten dach

Мне бы вновь оказаться под той крышей,

Gdzie pachnie chleb, gdzie cisza gra

Где пахнет хлебом, где слышна тихая музыка,

A każda z nut brzmi tylko nam -

И каждая нота звучит только для нас, –

Ta dla mnie, dla ciebie, ta dla mnie, dla ciebie, nam

Мне, тебе, мне, тебе, — нам!

Jest w dłoni mej miejsce na Twą małą dłoń

В моей ладони есть место для твоей маленькой ладошки, –

Jak zamknąć mam nasze życie w klatce rąk?

Как мне запереть нашу жизнь в клетке из наших рук?

Jest w myślach mych miejsce wspomnień, które znasz

В моих мыслях есть место воспоминаниям, о которых ты знаешь, –

Bo często tak gościsz w nim, często tak

Ведь мы с тобой так часто делились ими, так часто!

[Refren]

[Припев]