Темный режим

Just Words

Оригинал: Crematory

Только слова

Перевод: Вика Пушкина

If words have meanings, then why are we bemused

Если слова что-то означают, то почему мы смущены?

If reasons won't be ceasing, then why are we confused...just words

Если поводы не закончатся, то почему мы растеряны... только слова.

Silence ain't made to clear the shades

Молчание не создано для того, чтобы рассеивать тени,

Silence ain't made, just like the blade of a maze

Молчание не создано, подобно лезвию лабиринта,

Made to disguise, all the grudge and all the fears

Для того чтобы маскировать недовольство и страхи.

Just words

Только слова...

Words mean much more than you expect them to

Слова означают намного больше, чем ты ожидаешь от них,

And may cut deeper than you're able to bear...just words

И могут ранить глубже, чем ты в состоянии перенести... только слова.

Silence ain't made to clear the shades

Молчание не создано для того, чтобы рассеивать тени,

Silence ain't made, just like the blade of a maze

Молчание не создано, подобно лезвию лабиринта,

Made to disguise, all the grudge and all the fears

Для того чтобы маскировать недовольство и страхи.

Just words

Только слова...

Speak to me and if you want to, then you scream

Говори со мной, но если хочешь, тогда кричи,

Don't wait, just speak and I will be released

Не жди, только говори, и я стану свободным.

Silence ain't made to clear the shades

Молчание не создано для того, чтобы рассеивать тени,

Silence ain't made, just like the blade if a maze

Молчание не создано, подобно лезвию лабиринта,

Made to disguise, all the grudge and all the fears

Для того чтобы маскировать недовольство и страхи,

All the grudge and all the fears

Всё недовольство и страхи

By the unspoken words...silence ain't made

Невысказанными словами... молчание не создано для этого.