Темный режим

Waar Gaan Wij Naar Toe Na Onze Dood

Оригинал: Cornelis Vreeswijk

Куда мы отправяемся после смерти

Перевод: Никита Дружинин

Waar gaan wij naar toe na onze dood

Куда мы отправляемся после смерти?

Varen we naar havens in een boot

Плывем мы в гавань в лодке?

Zeg eens eerlijk zonder liegen

Скажи-ка честно, без лжи –

Of we naar de hemel vliegen

Или летим на небеса?

Of dwars door de aarde vallen, zwaar als lood

Или падаем сквозь землю, тяжелые, словно свинец?

Voor een ieder luid eenmaal de bel*

Для каждого из нас колокольчик звенит только один раз.

Dan rust ons slechts beenderen en vel

И тогда наши кости и оболочки отдыхают.

Maar de ziel in onze lijven

Но нашим душам совсем необязательно

Hoeft toch niet in het graf te blijven

Находиться в наших телах в могилах –

Die moet naar de hemel toe of naar de hel

Он должны переместиться либо в рай, либо в ад.

In de bijbel staat het tot en met

В Библии написано от и до

Hij die heeft geleefd onder de wet

О Нём, который жил по закону.

Hoeft niet om de weg te vragen

Не нужно спрашивать путь.

Niets kan zo'n persoon vertragen

Ничто не остановит такую личность,

Hij vliegt recht de hemel in als een raket

Он летит прямо в небеса, как ракета.

Maar heeft u geleefd gelijk een zwijn

Но если ты жил как свинья,

Dan is het gauw uit met al uw gein

Тогда убирайся прочь со всеми твоими забавами,

Naar de hel gaan zulke mensen

Такие люди попадают в ад.

Dat is niemand toe te wensen

А этого никто не хочет,

Want daar het is als u het mij vraag, niet zo fijn

Потому что, если Вы меня спросите, там не так уж и хорошо.

Of misschien gaan wij wel nergens heen

А может быть, мы никуда не уходим,

En de rest is stilte en wat been

И остаются только безмолвие и немного костей –

En de status, u uit cellen

Ваш статус, и вы, состоящие из клеток.

Niemand kan het navertellen

Никто не может нам рассказать,

Als men eenmaal dood is, zwijgt men als een steen

Если человек умер, то он молчит, как камень.

Voor een ieder luid eenmaal de bel

Для каждого колокол звучит лишь раз.

Voor een ieder eindigt eens het spel

Для каждого игра однажды заканчивается –

Huilebalken, lachebekken

Плаксы, хохотуны, –

Het helpt geen donder bij het vertrekken

Это всё вам ни черта не поможет.

Dat gaat naar de hemel toe of naar de hel

Вы отправитесь кто в рай, кто в ад.

Waar gaan wij naar toe na onze dood

Куда мы отправляемся после смерти?

Varen we naar havens in een boot

Плывем мы в гавань в лодке?

Zeg eens eerlijk zonder liegen

Скажи-ка честно, без лжи –

Of we naar de hemel vliegen

Или летим на небеса?

Of dwars door de aarde vallen, zwaar als lood...

Или падаем сквозь землю, тяжелые, словно свинец?