Темный режим

Veronica

Оригинал: Cornelis Vreeswijk

Верóника

Перевод: Никита Дружинин

Veronica, Veronica, waar is je blauwe hoed?

Верóника, Верóника, где твоя голубая шляпка?

Je liefste is gaan zoeken, maar zoekt jouw lief wel goed?

Той милый ищет тебя, но ищет ли он достаточно хорошо?

Jouw liefste is verdwenen, misschien zie je hem weer

Твой милый исчез, но может быть, ты увидишь его снова

In de morgen.

Утром.

Veronica, Veronica, jouw liefste zei vaarwel.

Верóника, Верóника, твой милый сказал: прощай.

Maar 's avonds in het donker dan komen tranen snel.

Но вечерами, в темноте, слезы так быстро появляются.

Dan ben je eens zo droevig, misschien is hij weer terug

Тогда-то ты печалишься: а может он снова придет

In de morgen.

Утром?

Veronica, Veronica, zet op je parasol.

Верóника, Верóника, расправь свой солнечный зонт.

Je liefste is verdwenen, je huilt je zakdoek vol.

Твой милый исчез, ты плачешь, твой носовой платок полон (слез).

Ach, laat hem rustig varen en zoek een ander uit

Ах, спокойно отпусти его и ищи другого

In de morgen.

С утра.

Blijft desondanks, Veronica, de ochtend dan nog grauw

Но, если несмотря ни на что, Верóника, утро остается беспросветным

En als je nog blijft denken: waar zit die jongen nou ...

И ты все еще продолжаешь думать: где этот парень сейчас,

Kom, pieker dan niet langer en zoek hem haastig op

Давай-ка, не мучайся больше и поспеши к нему

In de morgen.

Утром.

Veronica, Veronica, vergeef hem alles maar,

Верóника, Верóника, ну, прости ему все,

Val zuchtend in z'n armen, maak los je lange haar.

Вздохнув, упади в его объятия и распусти свои длинные волосы.

Slaap naast hem op z'n kussen, totdat je wakker wordt

Спи рядом с ним на его подушке до тех пор, пока не проснешься

In de morgen.

Утром.

Veronica

Верóника (перевод Елена Данченко)

Veronica, Veronica, waar is je blauwe hoed?

Верóника, Верóника, где твой голубой берет?

Je liefste is gaan zoeken, maar zoekt jouw lief wel goed?

Твой милый тебя ищет? Но парня нет, как нет.

Jouw liefste is verdwenen, misschien zie je hem weer

Но, может быть, вернется и встретитесь вы вновь

In de morgen.

Рано утром.

Veronica, Veronica, jouw liefste zei vaarwel.

Верóника, Верóника, твой милый далеко.

Maar 's avonds in het donker dan komen tranen snel.

Но вечерами слезы вскипают так легко.

Dan ben je eens zo droevig, misschien is hij weer terug

Не плачь, быть может завтра объявится мил-друг

In de morgen.

Рано утром.

Veronica, Veronica, zet op je parasol.

Верóника, Верóника, где солнечный твой зонт?

Je liefste is verdwenen, je huilt je zakdoek vol.

Ты плачешь – твой любимый исчез за горизонт.

Ach, laat hem rustig varen en zoek een ander uit

Пускай идет, другого дружка себе найдешь

In de morgen.

Завтра утром.

Blijft desondanks, Veronica, de ochtend dan nog grauw

Но если утро будет темней, чем даже ночь,

En als je nog blijft denken: waar zit die jongen nou ...

И ты не сможешь мысли прогнать о милом прочь.

Kom, pieker dan niet langer en zoek hem haastig op

Верóника, брось дуться, бегом его ищи

In de morgen.

Ранним утром!

Veronica, Veronica, vergeef hem alles maar,

Прости его, Верóника, за все его прости,

Val zuchtend in z'n armen, maak los je lange haar.

Вздохни в его объятьях и косу распусти,

Slaap naast hem op z'n kussen, totdat je wakker wordt

Проснись в его подушках и на его плече

In de morgen.

Завтра утром.