Темный режим

Misschien Wordt Het Morgen Beter

Оригинал: Cornelis Vreeswijk

Может завтра и станет лучше

Перевод: Вика Пушкина

Hier zit ik op een vuilnishoop

Я сижу здесь на мусорной куче,

Ik kijk droevig om me heen

Грустно оглядываюсь вокруг

Ik zie vodden en oude flessen

И вижу тряпье и старые бутылки.

Excuseert u me, ik ween

Простите, но меня тошнит,

Ja, ik huil een paar dikke tranen

Я всплакнул

En ik zing met benard gemoed

И пою со стесненным сердцем.

Misschien wordt het morgen beter

Может, завтра и станет лучше,

Maar het wordt toch nooit goed

Но хорошо уже не будет никогда.

Misschien wordt het morgen beter

Может, завтра и станет лучше,

Maar het wordt toch nooit goed

Но хорошо уже не будет никогда.

Want burgers het is een rotzooi

Потому что, граждане, здесь мусор

Van het einde tot het begin

От начала и до конца.

Of bent u vooruitstrevend?

Или вы прогрессивны?

Ha ha! Daar blijf ik bijna in!

Ха-ха, тогда я навсегда останусь в нем.

Een merkwaardig soort illusie:

Замечательная иллюзия:

Naar de afgrond co'te que co'te

К пропасти нестись в любом случае.

En misschien wordt het morgen beter

А может, завтра и станет лучше,

Maar het wordt toch nooit goed

Но хорошо не будет никогда.

En misschien wordt het morgen beter

А может, завтра и станет лучше,

Maar het wordt toch nooit goed

Но хорошо не будет уже никогда.

De wereld is vol van dingen

Мир полон вещей,

Waar de mensen bang voor zijn

Которых люди боятся.

De een kan niet tegen vrouwen

Один не умеет общаться с женщинами,

En de ander niet tegen wijn

Другой не умеет пить вино.

Eerlijk zullen we alles delen

По правде сказать, мы всё разделим поровну:

Jij het zuur en ik het zoet

Ты – досаду, я – радость.

En misschien wordt het morgen beter

И может, завтра и станет лучше,

Maar het wordt toch nooit goed

Но хорошо уже не будет никогда.

En misschien wordt het morgen beter

И может, завтра и станет лучше,

Maar het wordt toch nooit goed

Но хорошо уже не будет никогда.

Als ik ziek ben, bel ik de dokter

Если я болею, то обращаюсь к врачу,

En dat vindt die man wel leuk

И это ему нравится.

Maar radioactieve uitslag

Но результат уровня радиации

En radioactieve jeuk

Вызывает радиоактивную чесотку.

Daar bestaan er geen pillen tegen

От этого нет лекарства,

En het helpt niet wat je doet

И что бы ты ни делал, тебе ничего не поможет.

Maar misschien wordt het morgen beter

Но может, завтра и станет лучше,

Al wordt het toch nooit goed

Но хорошо уже не будет никогда.

Maar misschien wordt het morgen beter

Но может, завтра и станет лучше,

Al wordt het toch nooit goed

Но хорошо уже не будет никогда.

Onder ons gezegd, burgers,

Между нами, граждане, скажу,

De wereld is op en neer

Что в мире все переменчиво.

Het is een vreselijke bende

Это ужасный бардак,

Vindt u ook niet, meneer?

Вы так не считаете, господин?

Ik zie helemaal geen strand meer

Я не вижу больше пляж

Tussen eb en tussen vloed

Между отливом и приливом.

Maar misschien wordt het morgen beter

Но может, завтра и станет лучше,

Al wordt het toch nooit goed

Но хорошо не будет никогда.

Maar misschien wordt het morgen beter

Но может, завтра и станет лучше,

Al wordt het toch nooit goed.

Но хорошо не будет уже никогда.