Темный режим

Espalha Brasas

Оригинал: Cláudia Pascoal

Бунтарка

Перевод: Никита Дружинин

Tu

Тебе,

Devias ter algo aqui para brindar comigo

Должно быть, есть за что поднять тост со мной,

Pôr

Включить

Aquele som e uma velinha a inspirar quentinho

Эту песню и поставить маленькую свечку для сердечного вдохновения.

Mas tu

Но ты,

Tu gaguejas

Ты заикаешься,

Tu hesitas

Сомневаешься,

Tu bloqueias

Заглушаешь

Tremelicas

Свою дрожь,

Tu p'ra isto não tens jeitinho nenhum

Ты совсем в этом ничего не понимаешь.

Tu

Ты

Podias vir sentar-te aqui neste sofá mais perto

Мог бы прийти и сесть ко мне поближе на диване,

Pôr

Дотронуться

Um dedo junto à minha pele, incendiar o resto

Пальцем до моей кожи и разжечь пламя во всём остальном.

Mas tu

Но тебе,

Tu engasgas

Тебе не хватает воздуха,

Tu suspiras

Ты вздыхаешь,

Tu tropeças

Ты спотыкаешься

E transpiras

И потеешь,

Tu p'ra isto não tens jeitinho nenhum

Ты совсем в этом ничего не понимаешь.

E sou eu

И это я

Quem te atira para trás

Заваливаю тебя

Quem a tua cama desfaz

И привожу твою кровать в беспорядок,

E muito embora

И хотя ты и хочешь,

Queiras ter tudo no seu lugar

Чтобы всё лежало по своим местам,

Eu não vim para arrumar

Но я не убирать сюда пришла.

Desculpa lá

Ну прости,

Despentear-te um bocadinho

Что я немного растрепала твою причёску,

Amarrotar-te a camisa engomada

Что я помяла твою выглаженную рубашку,

Se não for eu a espalhar as brasas todas

Если бы не все мои безумства,

Tu não mexes uma palha

Ты бы и пальцем не пошевелил.

Tu

Ты,

Tu “ah e tal” ai amanhã vais acordar tão cedo

Ты скажешь "А что насчёт..." в то утро, когда так рано проснёшься,

E o que será que o prédio todo vai pensar se eu gemo

А что подумает всё здание, если услышит мои стоны?

Pois tu

Ведь ты,

Tu vacilas

Ты мнёшься,

Tu receias

Ты боишься,

Tu refilas

Ты сопротивляешься

E esperneias

И тебя передёргивает,

Tu p'ra isto não tens jeitinho nenhum

Ты совсем в этом ничего не понимаешь.

Tu

Ты

Agora tens uma razão p'ra me culpar, eu sei

Теперь обвиняешь меня вполне оправданно, знаю,

Mas quem

Но кто,

É que vai dar lençóis da cama p'ra lavar à mãe?

Кто отдаст простыни маме для стирки?

E tu

И ты,

Tu explodes

Ты взрываешься,

Enfureces

Ты бесишься,

Mas bocejas

Но зеваешь

E adormeces

И засыпаешь,

Tu p'ra isto não tens jeitinho nenhum

Ты совсем в этом ничего не понимаешь.

E sou eu

И это я

Quem te atira para trás

Заваливаю тебя

Quem a tua cama desfaz

И привожу твою кровать в беспорядок,

E muito embora

И хотя ты и хочешь,

Queiras ter tudo no seu lugar

Чтобы всё лежало по своим местам,

Eu não vim para arrumar

Но я не убирать сюда пришла.

Desculpa lá

Ну прости,

Despentear-te um bocadinho

Что я немного растрепала твою причёску,

Amarrotar-te a camisa engomada

Что я помяла твою выглаженную рубашку,

Se não for eu a espalhar as brasas todas

Если бы не все мои безумства,

Tu não mexes uma palha

Ты бы и пальцем не пошевелил.

E sou eu

И это я

Quem te atira para trás

Заваливаю тебя

Quem a tua cama desfaz

И привожу твою кровать в беспорядок,

E muito embora

И хотя ты и хочешь,

Queiras ter tudo no seu lugar

Чтобы всё лежало по своим местам,

Eu não vim para arrumar

Но я не убирать сюда пришла.

E sou eu

И это я

Quem te atira para trás

Заваливаю тебя

Quem a tua cama desfaz

И привожу твою кровать в беспорядок,

E muito embora

И хотя ты и хочешь,

Queiras ter tudo no seu lugar

Чтобы всё лежало по своим местам,

Eu não vim para arrumar

Но я не убирать сюда пришла.

E sou eu

И это я

Quem te atira para trás

Заваливаю тебя

Quem a tua cama desfaz

И привожу твою кровать в беспорядок,

E muito embora

И хотя ты и хочешь,

Queiras ter tudo no seu lugar

Чтобы всё лежало по своим местам,

Eu não vim para arrumar

Но я не убирать сюда пришла.