Темный режим

Morgen

Оригинал: Chima

Завтра

Перевод: Олег Крутиков

Ich zieh die Decke übern Kopf,

Я натягиваю одеяло на голову,

Der Tag zieht an mir vorbei,

День проходит мимо меня.

Die Sonne lacht durchs Fenster,

Солнце смеется в окно,

Mein Arsch ist schwer wie blei.

Мое тело словно налито свинцом.

Vögeln zwitschern Melodien,

Птицы насвистывают мелодии,

Haben wir wirklich schon nach drei,

Уже действительно за три часа дня,

Mir ist Duschen schon zu viel,

Даже сходить в душ слишком тяжело,

Und jeder Anruf Quälerei.

И каждый звонок — сплошное мучение.

Der Kühlschrank ist leer,

Холодильник пуст,

Dann halt Cornflakes mit Wasser.

Что ж, тогда — кукурузные хлопья с водой.

Ich komm wie n Vampir

Я выхожу, словно вампир,

Erst bei Dämmerung vor die Tür,

На улицу только под вечер.

Ich seh wie die Stadt pulsiert,

Я вижу, как пульсирует город,

Weil draußen alle funktioniern

Потому что там снаружи все работают,

Alle haben Ziele,

У всех есть цели,

Machen ihr Ding.

Каждый делает свое дело.

Was ist mit mir?

Что же со мной?

Morgen, bin ich wieder dabei.

Завтра я снова буду здесь.

Und morgen, sind die Ausreden vorbei.

Завтра уже не будет отговорок.

Morgen, weil ich heut nicht kann.

Завтра, поскольку сегодня уже не смогу.

Morgen, fang ich von vorne an.

Завтра я начну всё сначала.

Morgen, nehm ich mein Leben in die Hand

Завтра я возьмусь за свою жизнь,

Erst morgen, aber dann richtig Mann.

Завтра, но как настоящий мужчина.

Morgen, wenn nicht

Завтра, так как если не

morgen, wann denn dann.

Завтра, тогда когда же?

Ich starr hin zur Decke,

Я упираюсь взглядом в одеяло,

Draußen in der sternenklaren Nacht,

Снаружи в ясном звездном небе ночь,

Und während die Stadt schläft,

И пока город спит,

Lieg ich mit Problemen wälzend wach.

Я ворочаюсь со своими проблемами и не могу уснуть.

Eigentlich hätte ich

Собственно, если бы я

Noch einen ganzen Berg zu tun,

Переделал кучу дел,

Hätt ich allen Grund zu schlafen.

То смог бы уснуть спокойно.

Alles andre ist nicht cool.

Всё прочее не так круто.

Ich mache mir nen Kopf

Я пытаюсь разобраться

Und träume von Dingen,

И мечтаю о том,

Die ich mir fürs Leben wünsch,

Чего хотел бы себе,

Für die ich brenne,

О том, чем мучаюсь,

Aber ansonsten nichts weiter tu.

Но ничего более не делаю.

Eigentlich will ich hier nicht sein.

Собственно, я не хочу здесь быть.

Alle ziehn an mir vorbei.

Все проходят мимо меня.

Alle haben Ziele,

У всех есть цели,

Machen Ihr Ding.

Каждый делает свое дело.

Was ist mit mir?

Что же со мной?

Morgen, bin ich wieder dabei.

Завтра я снова буду здесь.

Und morgen, sind die Ausreden vorbei.

Завтра уже не будет отговорок.

Morgen, weil ich heut nicht kann.

Завтра, поскольку сегодня уже не смогу.

Morgen, fang ich von vorne an.

Завтра я начну всё сначала.

Morgen, nehm ich mein Leben in die Hand

Завтра я возьмусь за свою жизнь,

Erst morgen, aber dann richtig Mann.

Завтра, но как настоящий мужчина.

Morgen, wenn nicht

Завтра, так как если не

morgen, wann denn dann.

Завтра, тогда когда же?

Heute war gestern

Сегодня было вчерашним

Schon morgen

Завтра,

Heute war gestern

Сегодня было вчерашним

Schon morgen

Завтра...

Morgen, bin ich wieder dabei.

Завтра я снова буду здесь.

Und morgen, sind die Ausreden vorbei.

Завтра уже не будет отговорок.

Morgen, weil ich heut nicht kann.

Завтра, поскольку сегодня уже не смогу.

Morgen, fang ich von vorne an.

Завтра я начну всё сначала.

Morgen, nehm ich mein Leben in die Hand

Завтра я возьмусь за свою жизнь,

Erst morgen, aber dann richtig Mann.

Завтра, но как настоящий мужчина.

Morgen, wenn nicht

Завтра, так как если не

morgen, wann denn dann.

Завтра, тогда когда же?