Темный режим

La Collectionneuse

Оригинал: Charlotte Gainsbourg

Коллекционерка

Перевод: Олег Крутиков

I collect many things

Я собрала много вещей,

And keep them all close to me

И храню их рядом с собой,

To the ceiling from the floor

От потолка до пола.

I'm tripping on them constantly

Вновь и вновь я отправляюсь в путешествие по ним.

Pixelated faces play

Пиксельные лица

On the blown out TV screen

На экране, на который никто не смотрит,

Footage from a camera,

Фотосъемка с камеры

These days I'm fast-forwarding

Я быстро проматываю эти дни.

I see a pattern start to form

Я вижу вырисовывающийся узор,

Over time it's surfacing

Сквозь время он проявляется,

Like a face I recognize

И будто лицо кажется знакомым,

It never says anything

Оно как всегда безмолвствует.

I add up all these moments

Я скапливаю эти моменты,

In a long narrow ledger

В длинную узкую книгу учета

Decimals of pain

Десятичные доли боли

Integers of pleasure

Целые числа удовольствия.

The sum of all these parts

Сумму этих частей

I don't know how to measure

Не знаю, как измерить мне,

They keep on adding up

Они продолжают скапливаться

They just keep on adding up

Они просто продолжают скапливаться

The collector, la collectioneuse [4x]

Коллекционерка, коллекционерка [4x]

J'ai cueilli ce brin de bruyère

Я сорвала вересковую ветку.

L'automne est morte souviens-t'en

Осень умерла, помни об этом,

Nous ne nous verrons plus sur terre

Мы больше не встретимся на Земле,

Odeur du temps brin de bruyère

Запах времени, ветка вереска,

Et souviens-toi que je t'attends

Помни, я жду тебя.

J'ai eu le courage de regarder en arrière

Я осмелилась обернуться назад,

Les cadavres de mes jours ...

На мертвые тела тех дней...

Que lentement passent les heures

Как медленно движется время,

Comme passe un enterrement

Оно движется словно похоронная процессия.

Tu pleureras l'heure où tu pleures

Ты оплачешь час, в который ты плакал,

Qui passera trop vitement

Тот час, что как и все часы

Comme passe toutes les heures.

Прошел слишком скоро.

Et toi mon cœur pourquoi bats-tu?

Зачем стучишь ты, моё сердце,

Comme un guetteur mélancolique

Как печальный часовой?

J'observe la nuit et la mort

И я наблюдаю ночь и смерть.

Vienne la nuit sonne l'heure

Дни умирают — я живу...

Les jours s'en vont je demeure