L'An Christ
Год Христа
Si ma vie n'est qu'un tripot
Что если моя жизнь лишь притон,
Que je mène chaque soir,
Где я провожу каждый вечер?
J'ai les nerfs à fleur de peau
У меня нервы на пределе,
Piqué par l'herbe noire,
Изъеденные чёрной травой.
Au nom du fils, du Saint Esprit
Во имя сына, Святого Духа,
Mon père Dieu d'Abraham
Моего отца Бога Авраамова,
La vierge Marie (oui) dans mon lit
Дева Мария (да) на моей кровати
Ne serait qu'une femme
Была бы просто женщиной.
L'an Christ, l'an guerre, je garde en sa colère
Год Христа, год войны, я храню в его гневе.
L'an Christ, l'an guerre, prie Dieu jusqu'en enfer
Год Христа, год войны, молюсь богу даже в Аду.
Lamentable larve humaine,
Жалкий червь,
Traînée dans la boue
Смешанный с грязью,
Je me souviens l'âme en peine
Я вспоминаю страждущую душу,
De tendre l'autre joue
О непротивлении злу.
Le mauvais homme dans la bible
Плохой человек в Библии
Châtié à jamais
Наказан навеки,
Le péché est hostile
Грех неприязнен,
Nom celui de la paix
Грех — имя мира.
L'an Christ, l'an guerre, je garde en sa colère
Год Христа, год войны, я храню в его гневе.
L'an Christ, l'an guerre, prie Dieu jusqu'en enfer
Год Христа, год войны, молюсь богу даже в Аду.
L'atmosphère dans un étau
Давление в тисках
Brisée par le tonnerre
Разрушено громом,
Sous la colère des masses d'eau
Под яростью массы воды
Soudain se déchaînèrent
Внезапно разбушевались.
Alors je crains sur les remords
И поэтому я боюсь угрызений совести,
La tare d'un regret
Груза сожаления,
Pointant l'arme de mes torts
Нацеливая оружие моих вин,
Déjouée dans un gobelet
Расстроенное в кубке.
L'an Christ, l'an guerre, je garde en sa colère
Год Христа, год войны, я храню в его гневе.
L'an Christ, l'an guerre, prie Dieu jusqu'en enfer
Год Христа, год войны, молюсь богу даже в Аду.