Matter of Time
Вопрос времени
Time heals
Время лечит,
When both wheels
Когда оба колеса
Slide off the shoulder
Соскальзывают с обочины.
The car flips
Машина переворачивается,
Your heart skips
Твое сердце замирает,
And I'm sad and sober
И я печален и трезв.
I forfeit to you for the moment
Я потерял тебя на мгновение.
Swore this wasn't going to go bent
Я клялся, что такого не случится.
More fits, guess it was a matter of time
Снова приступы. Думаю, это было вопросом времени.
At war with anything and anyone
Я на войне со всем и вся.
That you're with, I really got to hand it to you
Я правда должен был отдать тебе то, что тебе принадлежит.
For this, I guess it was a matter of time
Что касается этого, я думаю, это было вопросом времени.
I guess it was a matter of time
Думаю, это было вопросом времени.
Time flies
Время летит,
And goodbyes
И за твоей спиной
Pile up behind you
Горы слов прощания.
You release
Ты освобождаешь,
You make peace
Ты приносишь мир.
They come back to find you
Они вернулись за тобой.
I forfeit, to you for the moment
Я потерял тебя на мгновение.
Swore this wasn't going to go bent
Я клялся, что такого не случится.
More fits, guess it was a matter of time
Снова приступы. Думаю, это было вопросом времени.
At war with anything and anyone
Я на войне со всем и вся.
That you're with, I really got to hand it to you
Я правда должен был отдать тебе то, что тебе принадлежит.
For this, I guess it was a matter of time
Что касается этого, я думаю, это было вопросом времени.
I guess it was a matter of time
Думаю, это было вопросом времени.
Was it just a matter of time?
Было ли это вопросом времени?
(Time, time, time)
(Времени, времени, времени)
Maybe it was all in my mind
Может быть, всё это мне привиделось?
(Time, time, time)
(Времени, времени, времени)
Tell me was that over the line?
Скажи мне: неужели я перешел границу?
(Time, time, time)
(Времени, времени, времени)
'Cause everybody's doin' just fine
Потому что у всех всё хорошо.
I forfeit, to you for the moment
Я потерял тебя на мгновение.
Swore this wasn't going to go bent
Я клялся, что такого не случится.
More fits, guess it was a matter of time
Снова приступы. Думаю, это было вопросом времени.
At war with anything and anyone
Я на войне со всем и вся.
That you're with, I really got to hand it to you
Я правда должен был отдать тебе то, что тебе принадлежит.
For this, I guess it was a matter of time
Что касается этого, я думаю, это было вопросом времени.
I guess it was a matter of time
Думаю, это было вопросом времени.
I guess it was a matter of time
Думаю, это было вопросом времени.
I guess it was a matter of time
Думаю, это было вопросом времени.
(forfeit, swore this, more fits, time)
(потерял... клялся... новые приступы... времени...)
I guess it was a matter of time
Думаю, это было вопросом времени.
(at war with, you're with, for this, time, time)
(на войне... принадлежит тебе... что касается этого... времени...)
I guess it was a matter of time
Думаю, это было вопросом времени.