Enid
Энид
Enid we never really knew each other anyway.
Энид, всё равно мы никогда по-настоящему не знали друг друга.
Enid we never really knew each other anyway.
Энид, всё равно мы никогда по-настоящему не знали друг друга.
It took me a year to believe it was over,
Мне потребовался год, чтобы поверить, что всё кончено.
and it took me two more to get over the loss.
И ещё два года, чтобы оправиться от потери.
I took a beating when you wrote me those letters,
Я терпел поражение, когда ты писала мне те письма,
And every time I remembered the taste of your lipgloss.
И каждый раз, когда вспоминал вкус твоего блеска для губ.
Enid we never really knew each other anyway.
Энид, всё равно мы никогда по-настоящему не знали друг друга.
Enid we never really knew each other anyway.
Энид, всё равно мы никогда по-настоящему не знали друг друга.
Maybe we always saw right through each other anyway
Может быть, мы всегда видели друг друга насквозь, так или иначе.
But Enid we never really knew each other anyway.
Но, Энид, всё равно мы никогда по-настоящему не знали друг друга.
There were times when I wanted to hurt you,
Были времена, когда я хотел причинить тебе боль,
And there were times when I know that I did.
И я знаю, что временами я всё-таки делал это.
There were times when I thought I would kill you,
Были времена, когда я думал, что убил бы тебя,
But can you blame me I was only a kid.
Но ты не можешь меня винить — я был всего лишь ребенком.
Tell me why we never respected each other.
Скажи, почему мы никогда не уважали друг друга?
And tell me why I never believed that you were a person too.
И скажи, почему я никогда не признавал, что ты тоже личность.
I always thought that you fancied my brother.
Я всегда думал, что тебе очень нравился мой брат.
I may not have liked it, oh but memory is a strange thing, oh,
Мне, возможно, не понравилось это. Но память — странная вещь.
And Enid?
Эй, Энид?
Enid I remember you.
Энид, я вспоминаю о тебе.
Enid we never really knew each other anyway.
Энид, всё равно мы никогда по-настоящему не знали друг друга.
Enid we never really knew each other anyway.
Энид, всё равно мы никогда по-настоящему не знали друг друга.
Maybe we always saw right through each other anyway,
Может быть, мы всегда видели друг друга насквозь, так или иначе.
But Enid we never really knew each other anyway.
Но, Энид, всё равно мы никогда по-настоящему не знали друг друга.
It took me a year to believe it was over,
Мне потребовался год, чтобы поверить, что всё кончено.
And it took me two more to get over the loss.
И ещё два года, чтобы оправиться от потери.
I took a beating when I wrote you those letters,
Я терпел поражение, когда писал тебе те письма,
And every time you told me to get lost.
И каждый раз, когда ты просила меня исчезнуть.
Now it's not fair to say that it's
Сейчас несправедливо говорить, что это
'cause I was three inches shorter then,
Из-за того, что я был тогда короче ростом на три дюйма.
and it's not fair to say that it's
И нечестно говорить так из-за того, что
'cause I was only fifteen years old.
Мне было только пятнадцать лет.
But maybe it's fair to say it was a lack of communication,
Но, может, будет честным сказать, что всему виной недостаток общения.
I took a phone message, oh and speaking of communication;
Я получил сообщение на телефон, и к слову об общении...
oh, and Enid, Enid you got a cold.
О, Энид, Энид, у тебя простуда.
I can get a job I can pay the phone bills
Я могу устроиться на работу и оплатить телефонные счета.
I can cut the lawn, cut my hair, cut off my cholesterol
Я могу стричь газон, подстричь волосы, снизить уровень холестерина.
I can work overtime I can work in a mine
Могу работать сверхурочно, могу работать в шахте,
I can do it all for you,
Я могу это всё сделать для тебя,
But I don't want to.
Но я не хочу.
Enid we never really knew each other anyway.
Энид, всё равно мы никогда по-настоящему не знали друг друга.