Темный режим

Tú No Tienes Alma

Оригинал: Alejandro Sanz

У тебя нет души

Перевод: Никита Дружинин

Tú no tienes alma,

У тебя нет души,

Y yo no tengo el valor

У меня нет смелости

Para ver como te marchas,

Смотреть, как ты уходишь

Como si no pasara nada.

Как ни в чём не бывало.

Tú no tienes ganas,

У тебя нет желания,

Y yo me muero por darte

А я умираю от желания придать тебе

Las fuertas que hagan falta,

Сил, которых не хватает,

Tú no tienes derecho a

У тебя нет права

Decirnos adiós,

Говорить нам "прощай",

Y yo no tengo el derecho a

А у меня нет права

Decirte que no,

Говорить "нет",

Si no tienes ganas,

Если у тебя нет желания,

Yo no tengo nada.

Я не могу ничего поделать.

Dime si has visto por fin,

Скажи мне, видела ли ты, наконец,

Que una vida te basta,

Что одной жизни тебе достаточно?

Mira, no inventes,

Посмотри, не выдумывай,

Pasa la gente,

Проходят люди,

Pasan las cosas,

Проходят события,

Pasan tan rápidamente.

Всё проходит так быстро.

Tú no tienes cara

Тебе не хватает дерзости

De abandonar la batalla,

Закончить баталию.

Y cómo tienes cara

И как тебе хватает дерзости?

Cómo puedes dejar

Как ты можешь допустить, чтобы мы перестали

De mirarnos a los ojos.

Смотреть друг другу в глаза?

Seguiré inventando,

Я продолжу изобретать,

Sin pararme en los detalles,

Не вдаваясь в детали.

Cada día otro motivo

Каждый день — это новая возможность

Pa' esperar el alba.

Встречать рассвет.

Seguiré gritando,

Я продолжу кричать,

Que ni el cielo fue bastante,

Что даже неба недостаточно,

Y pa' olvidarte dame un alma,

Чтобы забыть тебя, верни мне душу,

Que no sepa a nada, de tus manos.

Которая не знает ничего, кроме твоих рук.

Tú no tienes alma,

У тебя нет души,

Te abandonas cansada

Уставшая, ты отдаёшься

A un destino que te marca.

Воле судьбы.

Tú no tienes la vida

Ты не живёшь

Más tiempo que yo,

Так долго, как я,

Y yo no tengo la llave,

А у меня нет ключей,

Que cierra el dolor,

Чтобы запереть боль.

Si no tienes alma,

Если у тебя нет души,

Yo no tengo nada.

Я не могу ничего поделать.

Dime si ves por ahi

Скажи мне, видишь ли ты там

Un espacio y te escapas,

Место, чтобы спрятаться.

Mira, no inventes,

Посмотри, не выдумывай,

Pasa la gente,

Проходят люди,

Pasan las cosas,

Проходят события,

Pasan, tan rápidamente.

Всё проходит так быстро.

Harto de oírte decir

Я сыт по горло твоими разговорами,

Que la vida es muy larga

Что жизнь длинная,

Mira, no inventes,

Посмотри, не выдумывай,

Pasa la gente,

Проходят люди,

Pasan las cosas,

Проходят события,

Pasan, tan rápidamente.

Всё проходит так быстро.