Темный режим

Amiga Mia

Оригинал: Alejandro Sanz

Подруга моя

Перевод: Вика Пушкина

Amiga mia lo se solo vives por el

Подруга моя, я знаю, ты живешь только ради него,

Que lo sabe tambien pero el no te ve

Он знает это тоже, но он не видит тебя,

Como yo suplicarle a mi boca que diga

Как я, умоляющей мой рот сказать,

Que me ha confesado entre copas

О чем он мне признался между рюмками:

Que es con tu piel con quien suena de noche

Какова твоя кожа, о которой он мечтает ночью,

Y que enloquece con cada boton que

И что ты сводишь с ума каждой пуговицей, которую

Te desabrochas pensando en sus manos

Расстегиваешь, задумываясь, в его руках.

El no te ha visto temblar esperando

Он не видел, как ты дрожишь, когда ждешь

Una palabra algun gesto un abrazo

Слова, какого-нибудь жеста, объятия,

El no te ve como yo suspirando

Он не видит тебя, как я, вздыхающей

Con los ojitos abiertos de par en par

С широко открытыми глазами,

Escucharme nombrarle

Слушающей меня, когда я называю его по имени.

Ay amiga mia lo se y el tambien

Ай, подруга моя, я знаю, и он тоже знает.

Amiga mia no se que decir

Подруга моя, я не знаю, что сказать

Ni que hacer para verte feliz

Или сделать, чтобы видеть тебя счастливой,

Ojala pudiera mandar en el alma

Если бы я мог мысленно

O en la libertad que es lo que a el le hace falta

Или в реальности добавить ему того, что нужно:

Llenarte los bolsillos de guerras ganadas

Наполнить карманы выигранными войнами,

De suenos e ilusiones renovadas

Мечтаниями и обновленными иллюзиями...

Yo quiero regalarte una poesia

Я хочу подарить тебе стихотворение -

Tu piensas que estoy dando las noticias

Ты думаешь, что я рассказываю новости.

Amiga mia ojala algun dia escuchando mi cancion

Подруга моя, если бы однажды, слушая мою песню,

De pronto entiendas que lo que nunca quise

Ты внезапно поняла бы, что я никогда не хотел

Fue contar tu historia

Рассказывать твою историю,

Porque pudiera resultar conmovedora

Потому что она могла бы взволновать меня.

Pero perdona amiga mia

Но прости, подруга моя,

No es inteligencia ni es sabiduria

Это не ум и не образованность,

Esta es mi manera de decir las cosas

Это мой способ говорить про события,

No es que sea mi trabajo

И дело не в том, что это было моей работой,

Es que es mi idioma

Дело в том, что это мой язык.

Amiga mia princesa de un cuento infinito

Подруга моя, принцесса бесконечного рассказа,

Amiga mia tan solo pretendo

Подруга моя, я стремлюсь,

Que cuentes conmigo

Чтобы ты рассказывала историю мне,

Amiga mia a ver si uno de estos dias

Подруга моя, увидим, в один из этих дней,

Por fin aprendo a hablar

Смогу ли я в конце концов сказать,

Sin tener que dar tantos rodeos

Без всех этих обиняков,

Que toda esta historia me importa

Что вся эта история для меня имеет значение

Porque eres mi amiga

Потому, что ты моя подруга.