Темный режим

Me Iré

Оригинал: Alejandro Sanz

Я уйду

Перевод: Вика Пушкина

Cuéntame otra vez como iba aquella melodía,

Расскажи мне ещё раз, какой была та мелодия,

Que hablaba de nosotros dos,

Что рассказывала о нас с тобой,

La escribió él que inventó el adiós.

Её написал тот, кто изобрёл расставание.

Cuéntame otra vez,

Расскажи мне ещё раз,

Si no es el mismo sol de ayer el que se esconde hoy,

Не вчерашнее ли это солнце прячется сегодня,

Para ti para mi para nadie más se ha inventado el mar,

Для тебя, для меня, и больше ни для кого было изобретено море,

Se ha inventado el horizonte,

Изобретён горизонт,

Por llegar donde existe siempre un donde en algun lugar,

Чтобы прийти туда, где всегда существует какое-нибудь место,

Y aquel derroche

И эта расточительность

De mi fantasía mía mía mía fue

Моей фантазии моей моей моей была

Este maldito atardecer.

В тот проклятый вечер.

Y me iré iré iré,

И я уйду, уйду, уйду,

Me iré contando cada paso,

Уйду, считая шаги,

No quiero despertarte despertarte,

Я не хочу будить тебя, будить,

Y me iré iré iré iré iré iré iré,

И я уйду, уйду, уйду, уйду, уйду, уйду, уйду,

Te dejaré un puñado de canciones

Я оставлю тебе горсточку песен

Y de besos nuevos niña y al final me iré.

И новых поцелуев, девочка, и, в конце концов, я уйду.

Déjame que te de cada segundo,

Позволь мне дарить тебе их каждую секунду,

Envuelto en un atardecer de vida,

Окутанные в сумерки ночи,

Para ti para mi para nadie más se ha inventado el mar.

Для тебя, для меня, и больше ни для кого было изобретено море.

Y recuerda que te desnudé,

И помни, как я тебя раздевал,

Y ninguno sabía muy bien que hacer

И никто не знал, что делать

Aquella noche noche,

Той ночью, ночью,

Noche noche fría,

Ночью, холодной ночью,

Mía mía mía fue

Моей моей моей была ты

Este maldito atardecer.

Этим проклятым вечером.

Me iré iré iré iré iré,

Я уйду, уйду, уйду, уйду, уйду,

Me iré despacio no quiero despertarte despertarte,

Я уйду медленно, не хочу будить тебя, будить тебя,

Y me iré iré iré iré iré,

И я уйду, уйду, уйду, уйду, уйду,

Perdóname pero es que tengo prisa,

Прости меня, но я спешу,

He quedado con mi alma para pensar en ti.

Я остался со своей душой, чтобы подумать о тебе.

No quiero despertarte despertarte,

Не хочу будить тебя, будить тебя,

Para pensar en ti para pensar en ti.

Чтобы подумать о тебе, чтобы подумать о тебе.

No no no no,

Нет, нет, нет, нет,

I will go I will go,

Я уйду, я уйду,

To think about you,

Чтобы подумать о тебе,

To think about you.

Чтобы подумать о тебе.

Y me iré iré iré iré...

Я уйду, уйду, уйду, уйду...