Темный режим

La Peleíta

Оригинал: Alejandro Sanz

Ссора

Перевод: Олег Крутиков

Dame tu corazón

Подари мне свое сердце,

pequeño como un limón

Маленькое, как лимон.

tú dame tu corazón

Ты, подари мне свое сердце,

pequeño como un limón

Маленькое, как лимон.

Ay, mira, chiquita, yo sé que te gusta,

Ах, смотри, малышка, я знаю, что тебе нравится,

cuando te pones brava, te gusta,

Когда ты смелая, тебе нравится,

chiquita, la peleíta

Малышка, ссориться.

Pero yo quiero saber

Но я хочу знать,

de qué está hecho tu corazón

Из чего сделано твое сердце?

Yo quiero saber

Я хочу знать,

si está dulce o amargo

Оно сладкое или горькое?

Dame tu corazón

Подари мне свое сердце,

pequeño como un limón

Маленькое, как лимон.

tú dame tu corazón

Ты, подари мне свое сердце,

pequeño como un limón

Маленькое, как лимон.

Ay, mira, chiquita, yo sé que te gusta,

Ах, смотри, малышка, я знаю, что тебе нравится,

cuando te pones brava, te gusta,

Когда ты смелая, тебе нравится,

chiquita, la peleíta

Малышка, ссориться.

Yo lo siento cuando cantas,

Когда ты поешь, я чувствую

como un escalofrío frío

Холодную дрожь,

como una cosita que yo no entiendo,

Нечто такое, что мне непонятно.

cómo te lo puedo explicar

Как тебе это объяснить?

A veces siento, a veces canto,

Иногда я чувствую, иногда я пою,

a veces duermo,

Иногда я сплю,

pero a veces muero

А иногда я умираю.

Dame tu corazón

Подари мне свое сердце,

pequeño como un limón

Маленькое, как лимон.

tú dame tu corazón

Ты, подари мне свое сердце,

pequeño como un limón

Маленькое, как лимон.

Oye, mai, no seas cruel

Послушай, детка, не будь жестокой,

que hoy me puse perfume de clavel

Ведь сегодня я надушился одеколоном с ароматом гвоздики

y he llegado como un pincel

И нарядился,

para paseártelo por la piel

Чтобы пройтись по твоей коже.

Si no hay ningún motel

Если нет ни одного мотеля,

pues por debajo del mantel, mujer

То давай под столом, милая.

Yo voy a ser franco

Я буду искренним,

Si tú no me lo das

Если ты мне откажешь,

yo te lo arranco

То я возьму силой.

Mamita, yo no soy manco

Детка, я не безрукий.

Por las orejas botando humo

Пуская дым из ушей,

como chimenea

Как печная труба,

Este tipo por ti se mea, Dulcinea

Этот тип из-за тебя мочится под себя, Дульсинея.

Las que son feas las torea

Уродливых дразнит,

y las bonitas las bombardea

А красавиц обстреливает.

Dame tu corazón

Подари мне свое сердце,

pequeño como un limón

Маленькое, как лимон.

Dámelo, dámelo,

Ты, подари мне свое сердце,

dame tu corazón

Маленькое, как лимон.

Yo quiero saber

Я хочу знать,

por qué tú no me lo das

Почему ты мне отказываешь?

Hay tanta gente en tu vida

В твоей жизни столько людей,

que no sé si quepo yo

Что я не знаю, подхожу ли я тебе,

pero es que no quiero entrar

Но я не хочу уходить.

Yo no te digo nada

Я ничего не говорю тебе,

pero mi guitarra sí, mi guitarra sí

Но моя гитара, да, но моя гитара, да.

Dame tu corazón,

Подари мне свое сердце,

pequeño como un limón

Маленькое, как лимон.

(dame tu corazón colombiano)

(подари мне свое колумбийское сердце)

Dame tu corazón

Подари мне свое сердце,

(ese corazón de España, esa España)

(сердце из Испании, Испании)

pequeño como un limón

Маленькое, как лимон.

(corazón borícua)

(сердце борикуа )

Usted es una perfecta candidata

Вы прекрасная кандидатура,

para irse de regata con este pirata

Чтобы отправиться на регату с этим пиратом.

Aquí hay conexión y no es cibernética

Здесь есть соединение, но нет кибернетики,

esta carroza tiene buena genética

У этой кареты хорошая генетика.

Ninguna mujer guapa se me escapa

Ни одна красавица от меня не убежит,

este sudaca no se come cualquier cachapa

Этот латинос не ест всякую качапу .

Aquí hay conexión y no es cibernética

Здесь есть соединение, но нет кибернетики,

esta carroza tiene buena genética

У этой кареты хорошая генетика.

Oye, mai, no seas cruel

Послушай, детка, не будь жестокой,

que hoy me puse perfume de clavel

Ведь сегодня я надушился одеколоном с ароматом гвоздики

y he llegado como un pincel

И нарядился,

para paseártelo por la piel

Чтобы пройтись по твоей коже.

Si no hay ningún motel

Если нет ни одного мотеля,

pues por debajo del mantel, mujer

То давай под столом, милая.

Yo voy a ser franco

Я буду искренним,

Si tú no me lo das

Если ты мне откажешь,

yo te lo arranco

То я возьму тебя силой.

Mamita, yo no soy manco

Детка, я не безрукий.