Темный режим

Yalin

Оригинал: Agua De Annique

Ялин

Перевод: Олег Крутиков

My friend, she's gone away

Мой друг, она ушла

And left us here to stay

И оставила нас здесь,

And I understand

И я понимаю,

I do

Я понимаю.

You write and think of her

Ты пишешь и думаешь о ней:

About whatever may occur

Что бы такое могло произойти?

We ask the clouds in the sky

Мы спрашиваем об этом облака в небе,

We do

Мы спрашиваем.

When you were here you didn't feed us

Когда ты была здесь, ты ничем не поддерживала нас,

When you passed by it hit us

Когда ты прошла мимо, это поразило нас.

You are the one who knew

Ты одна знаешь

The only hidden truth

Единственную и скрытую правду.

We write and think of her

Мы пишем и думаем о ней:

About whatever may occur

Что бы такое могло произойти?

We ask the clouds in the sky

Мы спрашиваем об этом облака в небе,

We do

Мы спрашиваем.

When you were here you didn't feed us

Когда ты была здесь, ты ничем не поддерживала нас,

When you passed by it hit us

Когда ты прошла мимо, это поразило нас.

You are the one who knew

Тебе одной известна

The only hidden truth

Единственная и скрытая правда.

Thirty-four and I am hardly beginning to understand

Мне тридцать четыре года, и я едва начинаю понимать,

What this is all about

Что все это значит.

Do you think you will be able to forgive me?

Как ты думаешь, ты сумеешь меня простить?

Do you?

Сумеешь простить?

Yalin

Ялин (перевод Елена Данченко)

My friend, she's gone away

Мой друг, она, увы –

And left us here to stay

Ушла и мы должны

And I understand

Жить без нее суметь.

I do

Я знаю:

You write and think of her

Ты думаешь о ней.

About whatever may occur

И, что всего странней,

We ask the clouds in the sky

Мы облака пытаем:

We do

Стряслось что?

When you were here you didn't feed us

Ты с нею был, а что ты делал с ней?

When you passed by it hit us

Тиранил, уходил, но не закрыв дверей.

You are the one who knew

И ты – один, кто знал

The only hidden truth

Всю правду до конца.

We write and think of her

Мы думаем о ней,

About whatever may occur

И, что всего странней,

We ask the clouds in the sky

Мы облака пытаем:

We do

Стряслось что?

When you were here you didn't feed us

Ты с нею был, а что ты делал с ней?

When you passed by it hit us

Тиранил, уходил, но не закрыв дверей.

You are the one who knew

И ты – один, кто знал

The only hidden truth

Всю правду до конца.

Thirty-four and I am hardly beginning to understand

Тридцать четыре мне и я въезжаю чуть –

What this is all about

Краешком здравого смысла.

Do you think you will be able to forgive me?

И ты простишь меня, ну, хоть когда-нибудь,

Do you?

Простишь ли?