Anruf 333
Звонок на номер 333
Hey, ich bin's, dacht' ich ruf' mal wieder an
Эй, это я, подумал, позвоню-ка снова.
Seit dem letzten Mal
С момента последнего звонка
Ist schon soviel Zeit vergangen
Прошло уже столько времени.
Du weißt ja wie das ist
Ты знаешь, как это бывает,
Diese Hektik steckt ein' an
Эта спешка заразительна.
Du nimmst es mir nie übel
Ты никогда не обижаешься на меня
Und gehst immer wieder ran
И всегда подходишь к телефону.
Und die Wunden
Раны,
Die Laura in meine Brust gerissen hat
Которые Лаура нанесла мне,
Heilen langsam aber gut
Заживают медленно, но хорошо.
Ich weiß, du meintest, dass ich's pack'
Я знаю, ты полагаешь, что я справлюсь.
Du hast Recht gehabt, sie bleibt ein Teil von mir
Ты был прав, она остаётся частью меня –
Und es stimmt auch,
Такая же правда, как и то,
Dass es langsam leichter wird
Что постепенно становится легче.
Ich kann's kaum glauben
Я с трудом в это верю,
Wir haben so viel zusammen gesehen
Ведь мы повидали многое вместе.
Angie und mein Vater mussten gehen
Энджи и мой отец должны были уйти,
Und ich hab mir so gewünscht
И я пожелал себе
Nie mehr im Krankenhaus zu stehen
Никогда больше не бывать в больнице,
Doch dann kamen
Но потом появились
Bengi und Henri in mein Leben
Бенджи и Анри в моей жизни.
Und du weißt was sonst keiner weiß
И ты знаешь то, что больше никто не знает:
Jedes Geheimnis,
Каждую тайну,
Die kleinsten Details
Мельчайшие детали.
Treib' ich's zu weit
Если я перегибаю палку,
Bist du mein Anker
Ты удерживаешь меня.
Ich bin dir unendlich dankbar
Я бесконечно благодарен тебе.
Auch wenn Papa nicht mehr zuhause war
Даже когда отца уже не было дома,
Hast du nach uns geschaut
Ты присматривал за нами,
Machtest mich und Mama stark
Делал меня и маму сильной.
Meine Jungs war'n wie Familie
Мои друзья были мне как семья,
Unsere Idole waren wir selbst
Мы сами себе были кумирами.
Erst der Bolzplatz, die Stadt
Сперва футбольная площадка, город,
Und dann die ganze Welt
А затем весь мир.
Über 10 Jahre sind vergangen
Прошло более 10 лет
Seit unserem aller ersten Song
С нашей самой первой песни.
Ich kann es kaum erwarten,
Я жду не дождусь,
Bis mein Album endlich kommt
Когда наконец-то выйдет мой альбом.
Zieh' die Decke auf den Kopf,
Если я в подавленном состоянии,
Du ziehst mich immer wieder raus
Ты всегда вытаскиваешь меня из него.
Ich glaub an mich
Я верю в себя,
Weil du so an mich glaubst
Потому что ты веришь в меня.
Bist mein bester Freund
Ты мой лучший друг,
Und ich war nie perfekt
А я никогда не был идеальным:
Viel zu langsam, viel zu spät
Слишком медленный, опаздывающий –
Ich wär dir gern ein bess`rer Mensch
Но для тебя я был бы лучшим,
Bevor ich aufleg'
Пока не положу трубку.
Grüß alle die jetzt bei dir wohnen
Привет всем, кто сейчас с тобой!
Ich hoff' wir sehen uns
Надеюсь, мы увидимся
Eines Tages bei dir oben
Однажды с тобой на небесах.
Und du weißt was sonst keiner weiß...
И ты знаешь то, что больше никто не знает...
Ich hoff', wir sehen uns eines Tages
Я надеюсь, мы увидимся однажды
An 'ner reich gedeckten Tafel
За богато накрытым столом
Mit Angie, Bob und Pack
С Энджи, Бобом и Паком,
Zum Essen bei dir oben
Чтобы отобедать с тобой.
Ich hoff', wir sehen uns eines Tages
Я надеюсь, мы увидимся однажды
An 'ner reich gedeckten Tafel
За богато накрытым столом
Mit Papa, Curt und Michael
С отцом, Куртом и Майклом,
Auf 'n Drink bei dir oben
Чтобы выпить с тобой.