Темный режим

Take It Out on Me

Оригинал: White Lies

Сорви на мне злость

Перевод: Никита Дружинин

[Verse 1:]

[1 куплет:]

So talk, erase those worried eyes

Итак, рассказывай. Смахни усталость со своих глаз,

Lay your trouble out beside me I'm sick

Сложи свои проблемы рядом со мной. Мне надоело,

And so I sympathise

И я так тебе сочувствую.

Leave it feeding there inside me

Пусть эта пища питает меня.

[Pre-Chorus:]

[Распевка:]

Oh take it out on me

О, сорви на мне злость.

[Chorus:]

[Припев:]

I'm in love with the feeling

Я влюбился в это чувство.

Oh take it out on me

О, сорви на мне злость.

Maybe hooked on the healing

Может быть, я уцепился за исцеление.

Oh take it out on me

О, сорви на мне злость.

I'm in love with the feeling of

Я влюбился в чувство,

Being used

Когда меня используют.

[Verse 2:]

[2 куплет:]

Dig deep where you're afraid to go

Забирайся туда, куда ты боялась пойти,

Pick the stitches and unbind me

Распусти петли и развяжи меня.

That pain I need to know

Это боль, которую я хочу познать.

Every cut you feel defines me

Каждый надрез, который ты чувствуешь, проявляет меня.

[Pre-Chorus:]

[Распевка:]

Oh take it out on me

О, сорви на мне злость.

[Chorus:]

[Припев:]

I'm in love with the feeling

Я влюбился в это чувство.

Oh take it out on me

О, сорви на мне злость.

Maybe hooked on the healing

Может быть, я уцепился за исцеление.

Oh take it out on me

О, сорви на мне злость.

I'm in love with the feeling of

Я влюбился в чувство,

Being used

Когда меня используют.

[Bridge 2x:]

[Переход 2x:]

Tell me, tell me

Скажи мне, скажи мне,

Tell me what is going wrong

Скажи мне, что не так?

Help me, help me

Помоги мне, помоги мне,

Now the nights are getting long

Ночи становятся длиннее.

[2x:]

[2x:]

Oh take it out on me

О, сорви на мне злость.

Tell me what is going wrong

Скажи мне, что не так?

Oh take it out on me

О, сорви на мне злость.

Now the nights are getting long

Ночи становятся длиннее.

[Outro 2x:]

[Окончание 2x:]

Take it out on me

О, сорви на мне злость.

I'm in love with the feeling

Я влюбился в это чувство.

Oh take it out on me

О, сорви на мне злость.

Maybe hooked on the healing

Может быть, я уцепился за исцеление.