Farewell to the Fairground
Прощай, ярмарочная площадь
The light still in our eyes,
В наших глазах всё ещё был свет,
We're leaving this old fairground behind.
Мы покидаем эту старую ярмарочную площадь.
It's a dream that's growing cold.
Это мечта, которая становится золотой.
The circus never dies,
Цирк никогда не умрёт,
The act forever haunts these skies.
Зрелища никогда не покинут эти небеса.
I know we cannot stay.
Я знаю, мы не можем остаться.
Farewell to the fairground.
Прощай, ярмарочная площадь.
These rides aren't working any more.
Эти аттракционы больше не работают.
Goodbye to this dead town.
Всего хорошего, мертвый город.
Until the ice begins to thaw.
До тех пор, пока лёд не начнёт таять.
This place used to gleam,
Это место раньше блистало,
I'd see it in my hopeful dreams.
Теперь это мне видится только в моих безнадёжных снах.
Now i have to get away.
Сейчас я вынужден убраться отсюда.
We move towards the stars.
Мы движемся навстречу звёздам.
And all that we touch becomes ours.
И всё, к чему мы прикасаемся, становится нашим.
Let's keep warm 'til it's day.
Давай не будем сбавлять оборотов, пока ещё день.
Farewell to the fairground.
Прощай, ярмарочная площадь.
These rides aren't working any more.
Эти аттракционы больше не работают.
Goodbye to this dead town.
Всего хорошего, мертвый город.
Until the ice begins to thaw.
До тех пор, пока лёд не начнёт таять
We'll head south just hold my hand now.
Наш путь лежит на юг, просто держи меня за руку.
And I feel like I've casting off my clothes.
И мне хочется скинуть свою одежду.
And I'm running through the snow towards the sunset.
И я бегу сквозь снег навстречу рассвету.
And I'm always with you.
И я всегда с тобой
Keep on running. (2x)
Продолжай бежать. (2 раза)
There's no place like home. (2x)
Ни одно место не сравнится с домом. (2 раза)