Темный режим

Passage

Оригинал: Vienna Teng

Исход

Перевод: Олег Крутиков

I died in a car crash two days ago.

Я погибла в автокатастрофе два дня назад.

Was unrecognizable,

Была изуродована до неузнаваемости,

When they pulled me from the gears.

Когда меня вытащили из груды металла.

No one's fault, no one's bottle.

Никто не виноват, никто не пил за рулём.

No one's teenage pride

Никто не был заносчивым подростком,

Or throttle.

И никаких неполадок с машиной.

Our innocence is all the worse for fears.

Наша невинность — наихудший из наших страхов.

The other walked away alive,

Но один из нас выжил,

Arms wrapped now around his wife.

Теперь он обнимает свою жену.

My lover sits, the silent eye

Мой любимый молчит, шокированный,

In a hurricane of warmth and word.

В урагане тепла и слов.

My mother trembles with the sobs

Моя мать сотрясается от рыданий,

Whose absence seems absurd.

Чьё отсутствие было бы абсурдно.

My sister shouts to let her see

Моя сестра кричит, чтобы ей позволили пройти

Through the cloud of crowd surrounding me.

Через толпу, окружающую меня.

My colleagues call for silence in my name.

Мои коллеги призывают к тишине ради меня.

I died in a car crash three months ago.

Я погибла в автокатастрофе три месяца назад.

They burned me until I glowed

Меня сжигали, пока я не засветилась

And crumbled to a fine gray sand.

И не рассыпалась в прах.

Now I am nothing, everywhere,

Теперь я — ничто, повсюду,

Several breaths of strangers' air

Лишь несколько вдохов чужих мне людей.

And all thoughts ever written in my hand.

И все мысли когда-либо написанные на моей руке.

They plant my tree out in the yard,

Они посадили моё дерево во дворе,

It grows but takes the winter hard.

Оно растёт, но с трудом переживает зиму.

My lover puts a knife to wrist,

Мой любимый прикладывает нож к запястью,

Says: tomorrow comes, hold on a while.

Говорит: наступит завтра, держись хоть немного!

My mother tosses in the sheets

Моя мать мечется в постели

And dreams me holding my own child.

И видит во снах меня и моего малыша.

My sister plays our homemade tapes,

Моя сестра смотрит наши домашние кассеты

Laughs as tears stream down her face.

И смеётся, пока слёзы не потекут по лицу.

My office door now bears a different name.

На двери моего офиса теперь чужое имя.

I died in a car crash four years ago.

Я погибла в автокатастрофе четыре года назад.

My tree drinks melted snow,

Мои дерево питается растаявшим снегом.

Just eight feet tall, a pale and fragile thing.

Оно высотой всего восемь футов, хрупкое и тонкое.

Bee stings, beaches, bright vacations.

Пчела жужжит, пляжи летом и яркие каникулы.

Sunburnt high-school graduations.

Загорелые лица на школьных выпускных...

A sparrow healing from a broken wing,

Воробей со сломанным крылом идёт на поправку.

This year a glimpse of second chances.

Этот год — череда хрупких вторых шансов.

Tiny apples on my tree's branches.

Крошечные яблочки появились на ветвях моего дерева.

My lover hears the open wind

Мой любимый слышит ветер

And crawls blinking into the sun.

И морщится от яркого солнца.

My mother leafs through photographs

Моя мать рассматривает фотографии

And thinks: yes, she was a lovely one.

И думает: да, она была прелестная.

My sister can't decide her truth

Моя сестра не может найти правду.

Asks aloud: what I might do.

Спрашивает вслух: что же мне делать?

In a conference hall my brief efforts engraved.

В конференц-зале появилась табличка с моими заслугами.

I died in a car crash a lifetime ago it seems.

Я погибла в автокатастрофе, кажется, уже целую жизнь назад.

Been a decade, or two, or three.

Прошло десятилетие, или два, или три.

They've just released a new design,

Они только что выпустили новый дизайн,

Bars and bags front and behind.

Подушки безопасности спереди и сзади.

My fate now an impossibility.

Моя гибель теперь кажется чем-то невозможным!

Safely packaged hurtling down,

Крепко пристёгнутые, все мчатся со свистом,

The highway hardly make a sound.

А шоссе уже почти не шумит.

My lover very much alive.

Мой любимый очень даже жив.

Arms wrapped now around his wife.

Теперь обнимает свою новую жену.