Темный режим

Frühling Für Uns Zwei

Оригинал: Sebastian Raetzel

Весна для нас двоих

Перевод: Никита Дружинин

Ich pflücke Eisblumen

Я собираю ледяные цветы

Für dich mitten im April

Для тебя посреди апреля.

In den tiefkalten Nächten blühen sie wie wild

Холодными ночами цветут они как дикие.

Die warmen Worte, die wir senden,

Тёплые слова, которые мы говорим,

Werden zu Eis in unseren Händen

Превращаются в лёд в наших руках.

Es ist kein Tauwetter in Sicht mitten im April

Это не оттепель посреди апреля.

Wir sind immer noch im Winterschlaf

Мы всё ещё в зимней спячке,

Und keiner weckt uns auf

И никто не разбудит нас.

Wann wird es wieder Frühling für uns zwei?

Когда снова наступит весна для нас двоих?

Wann tanzen wir zusammen in den Mai?

Когда мы будем танцевать в мае?

Wann tauen unsere Herzen auf?

Когда наши сердца оттают?

Wann wird das Leben laut?

Когда жизнь будет громкой?

Wann wird es wärmer sein?

Когда будет теплее?

Wann wird es wieder Frühling für uns zwei?

Когда снова наступит весна для нас двоих?

Wann tanzen wir zusammen in den Mai?

Когда мы будем танцевать в мае?

Wann tauen unsere Herzen auf?

Когда наши сердца оттают?

Sag mir, wann bricht es aus?

Скажи мне, когда всё это начнётся?

Wann wird es wieder Frühling sein?

Когда снова будет весна?

Für uns zwei gibt's ein Zurück,

Для нас двоих есть путь назад,

Wir die Junisonne spüren

Мы чувствуем июньское солнце.

Ich weiß, dass es sie noch immer gibt

Я знаю, что оно всё ещё есть,

Und wir endlich nicht mehr frieren

И мы больше не замёрзнем.

Wie es war, wie es sein wird, wie es ist,

Как было, как будет, как есть –

Schließt sich der Kreis für uns zum Glück

Замыкается круг для нас, к счастью.

Die Welt dreht sich mit uns weiter,

Мир вращается с нами и дальше,

Stück für Stück

Постепенно.

Und vielleicht weckt uns im Juni

И, возможно, нас в июне

Die Sonne wieder auf

Снова разбудит солнце.

Wann wird es wieder Frühling für uns zwei?

Когда снова наступит весна для нас двоих?

Wann tanzen wir zusammen in den Mai?

Когда мы будем танцевать в мае?

Wann tauen unsere Herzen auf?

Когда наши сердца оттают?

Wann wird das Leben laut?

Когда жизнь будет громкой?

Wann wird es wärmer sein?

Когда будет теплее?

Wann wird es wieder Frühling für uns zwei?

Когда снова наступит весна для нас двоих?

Wann tanzen wir zusammen in den Mai?

Когда мы будем танцевать в мае?

Wann tauen unsere Herzen auf?

Когда наши сердца оттают?

Sag mir, wann bricht es aus?

Скажи мне, когда всё это начнётся?

Wann wird es wieder Frühling sein?

Когда снова будет весна?

Wir tanzen in den Mai

Мы будем танцевать в мае –

Wann wird es wieder?

Когда это снова будет?

Wann wird es wieder Frühling für uns zwei?

Когда снова наступит весна для нас двоих?

Wann tanzen wir zusammen in den Mai?

Когда мы будем танцевать в мае?

Wann tauen unsere Herzen auf?

Когда наши сердца оттают?

Sag mir, wann bricht es aus?

Скажи мне, когда всё это начнётся?

Wann wird es wieder Frühling für uns zwei?

Когда снова наступит весна для нас двоих?

Wann tanzen wir zusammen in den Mai?

Когда мы будем танцевать в мае?

Wann tauen unsere Herzen auf?

Когда наши сердца оттают?

Wann wird das Leben laut?

Когда жизнь будет громкой?

Wann wird es wärmer sein?

Когда будет теплее?

Wann wird es wieder Frühling für uns zwei?

Когда снова наступит весна для нас двоих?

Wann tanzen wir zusammen in den Mai?

Когда мы будем танцевать в мае?

Wann tauen unsere Herzen auf?

Когда наши сердца оттают?

Sag mir, wann bricht es aus?

Скажи мне, когда всё это начнётся?

Wann wird es wieder Frühling sein?

Когда снова будет весна?