Темный режим

Du Bist Ein Wunderkind

Оригинал: Sebastian Raetzel

Ты чудо–ребёнок

Перевод: Вика Пушкина

Jeder sagt, dass du es nicht kannst

Все говорят, что ты не справишься,

Und jeder meint, du hast eh keine Chance,

И все считают, что у тебя нет шансов,

Doch du bist viel mehr als die ander'n seh'n,

Но ты гораздо больше других видишь,

Weil du träumen kannst

Потому что можешь мечтать.

Dein Zimmer leer, doch dein Kopf ist voll

Твоя комната пуста, но голова забита,

Mit Fantasie, wie's mal werden soll

Есть фантазия, как всё должно быть.

Glaubst daran,

Думаешь о том,

Dass noch so vieles vor dir liegt,

Что ещё многое ждёт тебя впереди,

Weil du träumen kannst

Потому что можешь мечтать.

Du bist ein Wunderkind,

Ты чудо–ребёнок,

Verwandelst die Welt um dich herum

Преображаешь мир вокруг себя.

Du bist ein Wunderkind,

Ты чудо–ребёнок,

Dein Leuchten stellt alle Weichen um

То, как ты светишься, меняет всё вокруг.

Du baust dir Flügel aus Papier,

Ты конструируешь крылья из бумаги,

Sie bringen dich weit weg von hier,

Они унесут тебя отсюда

Dort wo Träume bunter sind,

Туда, где мечты ярче,

Denn du bist ein Wunderkind

Ведь ты чудо–ребёнок.

Wo du auch bist,

Где бы ты ни был,

Lassen sie's dich spür'n,

Они заставляют тебя ощущать,

Bist nicht wie sie,

Что ты не такой, как они,

Darfst nicht dazugehör'n

Что тебе нельзя быть одним из них.

Können dich nicht seh'n,

Не замечают тебя,

Sie sind für Wunder blind,

Ведь они слепы к чудесам,

Haben's nicht erkannt

Но не осознали этого.

Du hast nicht viel,

У тебя есть немного,

Doch nichts, was fehlt,

Но всего хватает,

Denn tief in dir ist

Ведь в глубине твоей души

Das, was wirklich zählt

То, что действительно важно.

Hast keine Angst, denn du weißt genau:

Ты не боишься, ведь точно знаешь:

Es liegt in deiner Hand

Всё в твоих руках.

Du bist ein Wunderkind,

Ты чудо–ребёнок,

Verwandelst die Welt um dich herum

Преображаешь мир вокруг себя.

Du bist ein Wunderkind,

Ты чудо–ребёнок,

Dein Leuchten stellt alle Weichen um

То, как ты светишься, меняет всё вокруг.

Du baust dir Flügel aus Papier,

Ты конструируешь крылья из бумаги,

Sie bringen dich weit weg von hier,

Они унесут тебя отсюда

Dort wo Träume bunter sind,

Туда, где мечты ярче,

Denn du bist ein Wunderkind

Ведь ты чудо–ребёнок.

Kannst Millionen Funken sprüh'n,

Можешь искриться,

Einfach mit den Wolken zieh'n,

Просто с облаками плыть,

Machst die Welt ein bisschen bunter

Делаешь мир немного ярче.

Dein Lachen klingt so wie Musik,

Твой смех звучит как музыка,

Das ist das schönste, was es gibt

Это самое прекрасное, что есть.

Ja, du bist das größte Wunder!

Да, ты самое большое чудо!

Du bist ein Wunderkind,

Ты чудо–ребёнок,

Verwandelst die Welt um dich herum

Преображаешь мир вокруг себя.

Du bist ein Wunderkind,

Ты чудо–ребёнок,

Dein Leuchten stellt alle Weichen um

То, как ты светишься, меняет всё вокруг.

Du baust dir Flügel aus Papier,

Ты конструируешь крылья из бумаги,

Sie bringen dich weit weg von hier,

Они унесут тебя отсюда

Dort wo Träume bunter sind,

Туда, где мечты ярче,

Denn du bist ein Wunderkind

Ведь ты чудо–ребёнок.