Una Leyenda China
Китайская легенда
Paso un agujero en el centro de la tierra
Я проделываю отверстие в центре земли,
Profundo para llegar al otro lado del mundo
Глубокое, чтобы достичь обратной стороны мира,
Y convertimos todos los que se han callado
И превратились все те, кто хранил молчание,
En la única leyenda que nunca se ha contado
В единственную легенду, которую никогда не рассказывали.
En el pasado fuimos pájaros con cuatro alas
В прошлом мы были четырехкрылыми птицами,
Dragones, serpientes, tigres de bengala
Драконами, змеями, тиграми бенгальскими.
La mitología quería que fuéramos perfectos
Мифология хотела, чтобы мы были совершенными,
Hasta que la realidad nos convirtió en insectos
До тех пор, пока реальность не превратила нас в насекомых,
En pequeños saltamontes que nadie recordaría
В маленьких кузнечиков, ведь никто не помнит,
Los hijos no reconocidos de la filosofía
Непризнанных детей философии.
Pero con nuestras patas creamos nuevas melodías
Но своими лапами мы создаём новые мелодии
Y saltamos por encima de todas la dinastías
И перепрыгиваем через все династии.
Venimos de lo simple, de lo que no se sueña
Мы происходим из низов, из того, что не снится,
Somos la grandeza de las cosas pequeñas
Мы — величие мелочей.
Nos reproducimos en miles de formas
Мы воспроизводим себя тысячами способами,
Cada vez que nos besamos nuestro cuerpo se transforma
С каждым поцелуем наше тело преобразуется.
Lo que importa ya no importa
То, что было важным, больше не имеет значения,
Lo que es grande ahora es pequeño
То, что было большим, теперь маленькое.
Aquí la realidad es más poderosa que los sueños
Здесь реальность сильнее мечты,
A la fantasía del mundo la volvimos loca
Мы сводим с ума фантазию мира,
Sin que tuviéramos que botar fuego por la boca
Не изрыгая огонь изо рта.
Así que baja del cielo y aterriza en cualquier lote
Так пусть упадут небеса в любое место,
Una sombrilla de papel de aceite hará que flotes
Зонтик из бумаги заставит тебя плавать.
Mientras que una montaña de viento nos moja
Пока горный ветер обдувает нас
Con aroma de té verde que soplan la hojas
Ароматом зеленого чая, который источают листья,
El agua del pacífico penetra por la orilla
Спокойная вода выходит из берегов
De un río que corre con la piel amarilla
И попадает в реку, которая течет желтея.
Los capullos de oruga se desenredan
Коконы гусениц распутываются
Y tejen con su hilo universos de seda
И ткут своими нитками шелковую вселенную.
Cuando nos tocamos el terreno se humedece
Своим прикосновением мы увлажняем землю.
Dentro de tu vientre el arroz que se cultiva crece
В твоем чреве растет взращённый рис.
Durante el día todo el bosque suena
В течение дня весь лес звучит,
Y los grillos cantan porque la cosecha es buena
А сверчки поют, потому что урожай хороший.