Milo
Мило
[Estrofa 1:]
[Куплет 1:]
Todos te estaban esperando
Все ждали тебя:
El viento cantaba bailando
Ветер пел и танцевал,
Las olas se levantaron de su silla
Волны поднялись со своих мест,
Y los caracoles te esperaban en la orilla
А улитки ждали тебя на берегу.
También te esperaban en la arena
Также тебя ждали на песке:
Desde los animalitos más chiquitos hasta las ballenas
От самых крохотных зверюшек до китов.
Las estrellas se veían a plena luz del día
Звезды виднелись при свете дня,
Porque te esperaban para hacerte compañía
Потому что надеялись составить тебе компанию.
Y naciste, rápido y despacio
И ты родился, быстро и медленно
Respirando como un astronauta en el espacio
Дышал, как астронавт в космосе,
Hablabas otro idioma
Разговаривал на другом языке,
Porque venías de un planeta sin personas
Потому что ты прилетел из необитаемой планеты.
Y despertaste hasta las plantas
И разбудил даже растения,
Cuando la selva rugió desde tu garganta
Когда джунгли зарычали из твоей гортани.
Y aunque no entendieras todo lo que sentiste
И хотя ты не понимал всего того, что чувствуешь,
Sin tener que abrir los ojos nos descubriste
Не открывая глаз, ты узнал нас.
[Coro:]
[Припев:]
[Estrofa 2:]
[Куплет 2:]
Bolsita de leche, masita de pan
Пакетик молока, немного теста для хлеба,
Pipita de harina, cachetes de flan
Чуточку муки, кусочек пирога,
Deditos de algodón en las manitas y en los pies
Хлопья шелка на ручках и на ногах,
Agua santa que huele a bebé
Святая вода, пахнущая дитем,
Te ríes y el mundo se siente importante
Ты улыбаешься, и мир приобретает значимость,
Y todos los duendes se vuelven gigantes
А все гномы превращаются в гигантов.
Contigo los días son fiesta
С тобой дни это праздники,
Y haces que la música suene sin orquesta
Ты заставляешь музыку играть без оркестра,
Te gusta que el viento te sople en la cara
Тебе нравится, когда ветер тебе дует в лицо,
Comer con las manos sin usar cuchara
Есть руками, не пользуясь ложкой,
Tocar las flores que salen en abril
Лакать цветы, которые появляются в апреле
Y hablar con los trenes del ferrocarril
И разговаривать с поездами на железной дороге.
En tu propio eje y sin camiseta
На своей оси и без футболки,
Te gusta dar vueltas como los planetas
Тебе нравится вращаться вместе с планетами,
Convertirte en carro y también en cohete
Превращаться в повозку, а также в автомобиль,
Jugar todo el tiempo aunque no hayan juguetes
Играть все время, даже если нет игрушек,
Andar por el pasto sin las zapatillas
Ходить по траве без тапочек.
Eres amigo de las cosas sencillas
Ты — друг простых вещей,
Por eso me abrazas y me descongelas
Поэтому ты обнимаешь меня и согреваешь,
Y me haces sentir como un globo que vuela
И заставляешь чувствовать меня шаром, который летает.
Ahora ya se por qué escribo
Теперь я знаю, почему я пишу,
Aunque nunca sepa el día ni la hora en la que vivo
Хоть никогда и не знал ни дня, ни часа, в котором живу.
Cuando hablas mi despiste te atiende
Когда ты говоришь, моя невежественность слушает тебя,
Viniste a enseñarme cómo es que se aprende
Ты пришел научить меня учиться.
[Coro:]
[Припев:]
[Estrofa 3:]
[Куплет 3:]
Nunca es tarde para nada
Никогда не бывает слишком поздно,
La mañana está esperando
Завтрашний день все еще впереди.
Si te perdiste el tren
Если ты опоздал на поезд,
Puedes llegar caminando
Ты можешь дойти пешком.
Las oportunidades ahí están
Возможности есть,
Pero son como las olas
Но они как волны:
Llegan y se van
Приходят и уходят.
Y aunque seamos de colores diferentes
И если даже мы разных цветов,
Todos comemos con la boca
Мы все едим ртом
Y masticamos con los dientes
И пережевываем зубами.
Hay que ser buena gente y agradecido
Надо быть добрыми и благодарными,
Y proteger el árbol pa' que no se caiga el nido
Беречь дерево, чтобы не упало гнездо.
Y ojalá que nada te duela
Дай Бог, чтобы у тебя ничего не болело,
Pero si te duele que te sirva de escuela
А если заболит, то пусть послужит тебе уроком.
Y ojalá que te enamores muchas veces
Дай Бог, чтобы ты влюблялся много раз,
Porque con un beso lo malo desaparece
Потому что от поцелуя зло исчезает.
No tienes que llorar, va a parar de llover
Не нужно плакать, дождь перестанет идти.
Yo salí a trabajar, pero voy a volver
Я ушел на работу, но собираюсь вернуться.
Y te voy a construir un castillo de bambú
Я построю тебе замок из бамбука,
Lo que nunca tuve yo quiero que lo tengas tú
Которого никогда у меня не было, я хочу, чтобы он был у тебя.
[Coro:]
[Припев:]