Темный режим

Omegaman

Оригинал: Police, The

Человек Омега

Перевод: Олег Крутиков

The night came down, jungle sounds were in my ears

Приходит ночь, я слышу дикие крики,

City screams are all I've heard in twenty years

Городской рёв — всё, что я слышал за последние двадцать лет,

The razor's edge of night, it cuts into my sleep

Бритвенное лезвие ночи врезается в мой сон,

I sit upon the edge now shall I make that leap?

Я стою на краю, делать ли мне шаг?

I'm the Omegaman

Я Человек Омега,

I'm the Omegaman

Я Человек Омега.

The sky's alive with turned on television sets

Небо оживает, когда включаются телеэкраны,

I walk the streets and seek another vision yet

Я хожу по улицам и ищу нечто другое,

The echo makes me turn to see that last frontier

Эхо заставляет меня обернуться, чтобы увидеть, что я пересек последнюю черту,

The edge of time closes down as I disappear

Временная грань исчезает, как и я.

I'm the Omegaman

Я Человек Омега,

I'm the Omegaman

Я Человек Омега,

I'm the Omegaman

Я Человек Омега,

I'm the Omegaman

Я Человек Омега,

Always talking to myself, oh

Постоянно разговаривающий сам с собой.

The time that's best is when surroundings fade away

Лучшее время — это когда окрестности растворяются,

The presence of another world comes close to me

Я чувствую присутствие потусторонней силы.

It's time for me to throw away this paper knife

Это время, когда надо выбросить этот ножик для бумаги,

I'm not alone in reaching for a perfect life

Я не один ищу идеальной жизни.

I'm the Omegaman

Я Человек Омега,

I'm the Omegaman

Я Человек Омега,

I'm the Omegaman

Я Человек Омега,

I'm the Omegaman

Я Человек Омега.

I'm so tired, of the Omegaman

Я так устал быть Человеком Омегой,

I'm so tired, of the Omegaman

Я так устал быть Человеком Омегой,

I'm so tired, of the Omegaman

Я так устал быть Человеком Омегой.