Темный режим

Anatolia (Tr)

Оригинал: Pentagram (Mezarkabul)

Анатолия

Перевод: Олег Крутиков

Sonsuz karanlık bu yaslı günümde

Бесконечна тьма в день моего траура;

Yad insanoğlu bu durmaz sözünde

Этот чужак не сдержит свое слово.

Nerden bilinmez bu kin gözlerinde

Ты не узнаешь, откуда в его глазах эта злоба,

Yansır bu korkum sararmış yüzümde

Отражается страх на моем бледном лице.

Halim bilmez,

Не узнает как у меня дела;

Derdim sormaz

Я бы сказал, но он не спросит,

Zor anımda, sahip çıkmaz

В мой трудный час не присмотрит за мной.

Böyle şansız mertlik olmaz

Такой бесславной храбрости не бывает;

Bu ihanet cezasız kalmaz

Это предательство не останется безнаказанным.

Anatolia, Anatolia

Анатолия, Анатолия,

Anatolia, Anatolia

Анатолия, Анатолия,

Sevgim seninle bu zor günlerinde

Я с тобой в эти трудные для тебя дни.

Anatolia, Anatolia

Анатолия, Анатолия,

Anatolia, Anatolia

Анатолия, Анатолия,

Kalemi kır

Разрушь мою крепость,

Cezamı kes

Избавь меня от моего наказания,

Onurumu geri ver

Верни мне мою гордость.

Behey anla derdim bu son çığlığımda

"Пойми же" — сказал бы я, крича в последний раз, —

Yorgun bu toprak ölüm çok yakında

"Устала эта земля, смерть близка".

Doğduğun yer, bu eski dünya

Ты родился в этом древнем мире,

Doyduğun yer, bu yaşlı dünya

Ты пресытился в этом старом мире.

Bir gün gelmiş, gülmez olmuş

Однажды он перестал смеяться,

İsmi artık anılmaz olmuş

И имя его было забыто.

[2x:]

[2x:]

Anatolia, Anatolia

Анатолия, Анатолия,

Anatolia, Anatolia

Анатолия, Анатолия,

Sevgim seninle bu zor günlerinde

Я с тобой в эти трудные для тебя дни.

Anatolia, Anatolia

Анатолия, Анатолия,

Anatolia, Anatolia

Анатолия, Анатолия,

Kalemi kır

Разрушь мою крепость,

Cezamı kes

Избавь меня от моего наказания,

Onurumu geri ver

Верни мне мою гордость.

Onurumu geri ver

Верни мне мою гордость.