Темный режим

A Portuguesa (Portugal)

Оригинал: National Hymns (национальные гимны)

Португалка

Перевод: Вика Пушкина

Heróis do mar, nobre povo,

Герои моря, благородные люди,

Nação valente e imortal,

Смелый, бессмертный народ,

Levantai hoje de novo

Вознесем снова высоко

O esplendor de Portugal

Великолепие Португалии,

Entre as brumas da memória

Посреди тумана памяти,

Ó Pátria, sente-se a voz

Отечество, мы слышим голос

Dos teus egrégios avós

Великих предков,

Que há-de guiar-te vitória

И это должно привести нас к победе

[Chorus:]

[Припев:]

Às armas! s armas!

К оружию, к оружию!

Sobre a terra, sobre o mar!

На земле, на море!

Às armas! s armas!

К оружию, к оружию!

Pela Pátria lutar!

Бороться за Родину!

Contra os canhões marchar, marchar!

Против пушек мы идем вперёд!

Desfralda a invicta bandeira

Разверни непобедимый флаг

À luz viva do teu céu,

В ярком небесном свете,

Brade Europa, terra inteira

Крикни Европе, всей земле,

Portugal não pereceu!

Что Португалия не погибла!

Beija o solo teu jucundo

Целуем твою чудесную землю,

O oceano a rujir d’amor,

Бушующий любовью океан,

E o teu braço vencedor

Твоя рука принесет победу и

Deu mundos novos ao mundo

Подарит миру новый мир

[Chorus]

[Припев]

Saudai o sol que desponta

Поприветствуй солнце, что встает

Sobre um ridente porvir,

Над светлым будущим,

Seja o eco d'uma afronta

Пускай эхо оскорблений послужит

O sinal de ressurgir,

Знаком возрождения,

Raios d’essa aurora forte

Лучи этого рассвета словно

São como beijos de mãe,

Поцелуи матери,

Que nos guardam, nos sustêm,

Что хранят и помогают нам

Contra as injúrias da sorte

Выстоять перед оскорблениями судьбы

[Chorus:]

[Припев]