Темный режим

Viens, Viens

Оригинал: Najoua Belyzel

Вернись, вернись!

Перевод: Никита Дружинин

Viens, viens, c'est une prière

Вернись, вернись, прошу тебя!

Viens, viens, pas pour moi mon père

Вернись, вернись, не ради меня, отец,

Viens, viens, reviens pour ma mère

Вернись, вернись, вернись ради мамы,

Viens, viens, elle meurt de toi

Вернись, вернись, она умирает без тебя.

Viens, viens, que tout recommence

Вернись, вернись, чтобы всё начать снова.

Viens, viens, sans toi l'existence

Вернись, вернись, без тебя жизнь

Viens, viens, n'est qu'un long silence

Вернись, вернись, превращается в тишину,

Viens, viens, qui n'en finit pas.

Вернись, вернись, которой нет конца.

Je sais bien qu'elle est jolie cette fille

Я прекрасно знаю, какая она хорошенькая — та девушка,

Que pour elle tu en oublies ta famille

Ради которой ты бросил свою семью.

Je ne suis pas venue te juger

Я не хочу тебя осуждать,

Mais pour te ramener

Но я так хотела бы тебя вернуть!

Il parait que son amour tient ton âme

Кажется, что её любовь вцепилась в твою душу.

Crois-tu que ça vaut l'amour de ta femme

Неужели ты думаешь, что она стоит любви той женщины,

Qui a su partager ton destin

Которая разделила с тобой судьбу,

Sans te lâcher la main.

Не связывая при этом твои руки?

Viens, viens, maman en septembre

Вернись, вернись, мама в сентябре

Viens, viens, a repeint la chambre

Вернись, вернись, перекрасила комнату,

Viens, viens, comme avant ensemble

Вернись, вернись, совсем как тогда,

Viens, viens, vous y dormirez

Вернись, вернись, когда вы ещё спали там вместе...

Viens, viens, c'est une prière

Вернись, вернись, прошу тебя!

Viens, viens, pas pour moi mon père

Вернись, вернись, не ради меня, отец,

Viens, viens, reviens pour ma mère

Вернись, вернись, вернись ради мамы,

Viens, viens, elle meurt de toi

Вернись, вернись, она умирает без тебя.

Sais-tu que Jean est rentré à l'école

Знаешь, а наш Жан уже пошёл в школу,

Il sait déjà l'alphabet, il est drôle

Он уже знает алфавит, и он такой смешной,

Quand il fait semblant de fumer

Когда притворяется, будто курит.

C'est vraiment ton portrait

Он — твоя копия...

Viens, viens, c'est une prière

Вернись, вернись, прошу тебя!

Viens, viens, tu souris mon père

Вернись, вернись, ты улыбаешься, отец,

Viens, viens, tu verras ma mère

Вернись, вернись, вот увидишь, мама

Viens, viens, est plus belle qu'avant

Вернись, вернись, стала ещё красивее,

Qu'avant, qu'avant, qu'avant, qu'avant

Чем прежде, чем прежде, чем прежде.

Viens, viens, ne dis rien mon père

Вернись, вернись, ничего не говори, отец

Viens, viens, embrasse moi mon père

Вернись, вернись, просто обними меня, отец.

Viens, viens, tu souris mon père

Вернись, вернись! — Ты улыбаешься, папа...

La la la la ...

Ла-ла-ла-ла...