Темный режим

Gabriel

Оригинал: Najoua Belyzel

Габриэль

Перевод: Никита Дружинин

(Gabriel)

(Габриэль)

Gabriel, j'attends un peu de sentiments

Габриэль, я жду хоть немного чувств,

Que ton âme se jette à l'eau dans mon corps océan

Чтобы твоя душа погрузилась в океан моего тела...

Du zéphyr, du vent, tu mens comme un enfant

Зефир, лёгкий ветерок, ты врёшь, как ребёнок,

Et tu fuis vers tout là-haut dès

И спасаешься бегством, устремляясь всё выше,

Que ton ciel se fend

Как только твои небеса начинают раскалываться...

Es-tu fait pour lui? Es-tu fait pour moi?

Ты создан для Него? Ты создан для меня?

Je n'attends qu'un signe de toi

Я жду лишь знака от тебя.

Si tu as le mal de lui, j'ai le mal de toi

Если ты тоскуешь по Нему, я тоскую по тебе.

Qu'il en soit ainsi mais dis-moi, dis-moi

Пусть всё будет так, но скажи мне, скажи...

Es-tu fait pour lui? Es-tu fait pour moi?

Ты создан для Него? Ты создан для меня?

Je n'attends qu'un signe de toi

Я жду лишь знака от тебя.

Si tu as le mal de lui, j'ai le mal de toi,

Если ты тоскуешь по Нему, я тоскую по тебе.

Dis-moi, oh oh oh, oh oh oh

Скажи мне, о-о-о...

Gabriel, mon roi, mon ange en qui je crois

Габриэль, мой король, мой ангел, в которого я верю.

Si l'amour vient de là-haut, sauras-tu faire un choix? Oh oh

Если любовь придёт к тебе свыше, ты сможешь сделать выбор? О-о...

Tu sais fuir, tu meurs, la fièvre dans le sang

Ты знаешь, как спастись, ты умираешь — в твоей крови лихорадка.

Moi je prie pour qu'à nouveau, tu me reviennes à temps

А я, я опять молюсь, чтобы ты вовремя вернулся....

Es-tu fait pour lui? Es-tu fait pour moi?

Ты создан для Него? Ты создан для меня?

Je n'attends qu'un signe de toi

Я жду лишь знака от тебя.

Si tu as le mal de lui, j'ai le mal de toi

Если ты тоскуешь по Нему, я тоскую по тебе.

Qu'il en soit ainsi mais dis-moi, dis-moi

Пусть всё будет так, но скажи мне, скажи...

Es-tu fait pour lui? Es-tu fait pour moi?

Ты создан для Него? Ты создан для меня?

Je n'attends qu'un signe de toi

Я жду лишь знака от тебя.

Si tu as le mal de lui, j'ai le mal de toi,

Если ты тоскуешь по Нему, я тоскую по тебе.

Dis-moi, oh oh oh, oh oh oh

Скажи мне, о-о-о...

(Gabriel)

(Габриэль)

Gabriel s'attend à plus qu'un sentiment

Габриэль ждёт больше, чем просто чувства, -

Qu'un plaisir brûle sa peau, les deux ailes en avant

Удовольствия, что опалит его кожу, а сначала — два крыла...

Es-tu fait pour lui? Es-tu fait pour moi? (oh oh oh oh oh)

Ты создан для Него? Ты создан для меня? (о-о-о)

Es-tu fait pour lui? Es-tu fait pour moi? (oh oh oh oh oh)

Ты создан для Него? Ты создан для меня? (о-о-о)

Gabriel, Gabriel, Gabriel, Gabriel.

Габриэль, Габриэль, Габриэль, Габриэль...