Темный режим

Le Chef De Gare

Оригинал: Michel Art Mengo

Начальник вокзала

Перевод: Никита Дружинин

Il y avait dans une gare de banlieue

Жил-был в пригородном вокзале

Un petit chef de gare amoureux

Маленький влюбленный начальник вокзала.

Amoureux fou comme c'est curieux

Влюбленный безумец, как забавно,

D'une voyageuse imaginaire

В вымышленную пассажирку.

Il l'attendait les soirs d'hiver

Он ждал ее зимними вечерами

Sur les quais transis et déserts

На холодных и пустынных перронах

Sous la lumière des réverbères

В свете фонарей.

Il l'attendait comme le bon dieu

Он преданно ждал ее.

Les gens le trouvaient pas sérieux

Люди находили его малосерьезным.

Il ne sifflait qu'un train sur deux

Он сигналил лишь составам на двоих.

Et souvent on faisait la queue

И часто выстраивалась очередь,

Quand il arrosait ses primevères

Когда он поливал первоцветы.

Partout il écrivait des vers

Повсюду он писал стихи

Pour son aimée imaginaire

Для своей вымышленной возлюбленной —

Sur les billets, sur les horaires

На биллетах, на расписаниях.

Non mais rendez-vous compte un peu

Нет, свидания тоже считаются.

Un jour on lui a dit mon vieux

Однажды, ему сказали "дружище,

Tous les voyageurs sont furieux

Все пассажиры в ярости,

On va te remplacer ça vaut mieux

Мы заменим тебя, так будет лучше".

Mais comme par extraordinaire

Но совершенно неожиданно

Est descendue d'un vieux train vert

Из старого зеленого поезда спустилась

Sa voyageuse imaginaire

Его вымышленная пассажирка,

Belle comme une pluie dans le désert

Красивая, словно дождь в пустыне,

Et ils sont partis tous les deux

И они уехали вдвоем,

Partis comme deux vieux amoureux

Уехали как двое влюбленных

Dans la douceur d'un chemin creux

В нежности открытого пути

Vers des pays un peu plus bleus

К более лазурным странам,

Où l'on ne sait rien des horaires

Где неведомы расписания.

Depuis dans cette gare de banlieue

После этого на этом пригородном вокзале

Tout est redevenu sérieux

Все стало серьезным,

Et plus personne ne fait la queue

И больше никто не выстраивается в очередь,

Mais sur les quais, y'a plus de primevères

Но на перронах нет больше первоцветов.

Il y avait dans une gare de banlieue

Жил-был в пригородном вокзале

Un petit chef de gare amoureux

Маленький влюбленный начальник вокзала.

Amoureux fou comme c'est curieux

Влюбленный безумец, как забавно,

D'une voyageuse imaginaire

В вымышленную пассажирку.