Темный режим

Laisse-Moi Partir

Оригинал: Michel Art Mengo

Позволь мне уйти

Перевод: Вика Пушкина

Un jour c'est sûr on les verra

Без сомнения, однажды, мы увидим их —

Et tes reproches et mes menaces

И твои упреки, и мои угрозы,

Comme des intrus comme des judas

Что как чужаки, как изменники

Venir parler à notre place

Придут к нам на разговор.

Tu feras le compte de mes écarts

Ты подсчитаешь мои промахи,

Moi le bilan de notre usure

Я — итог нашего износа.

Tu me diras qu'il est trop tard

Ты скажешь мне, что уже слишком поздно,

Je te répondrai "ça me rassure" alors

Я отвечу тебе "это ободряет меня", что ж...

Laisse-moi partir

Позволь мне уйти,

Tant que je t'aime tant que tu sais

Пока я люблю тебя, пока ты знаешь,

Ce que l'amour peut devenir

То, во что может превратиться любовь.

Laisse-moi partir

Позволь мне уйти.

Un jour c'est sûr à notre insu

Без сомнения, однажды, без нашего ведома

Viendront l'ortie et le chardon

Подступят крапива и чертополох,

Et le rejet sous-entendu

И отрицание намека

D'un quotidien qui tourne en rond

Каждодневной рутины.

Tu feras le tour de mes faiblesses

Ты пройдешься по моим слабостям,

Moi le récit de nos blessures

Я — расскажу о наших обидах.

Tu me diras que le temps presse

Ты скажешь мне, что время поджимает,

Je répondrai qu'il faut conclure alors

Я отвечу, что нужно подвести итог, что ж...

Laisse-moi partir

Позволь мне уйти,

Tant que je t'aime tant que tu sais

Пока я люблю тебя, пока ты знаешь,

Ce que l'amour peut devenir

То, во что может превратиться любовь.

Laisse-moi partir

Позволь мне уйти.