Темный режим

La Mer N’existe Pas

Оригинал: Michel Art Mengo

Моря не существует

Перевод: Олег Крутиков

La mer n'existe pas

Моря не существует,

Parfois nous la rêvons

Порой мы о нем мечтаем,

Mais elle n'existe pas

Но его* не существует,

Ce n'est qu'une illusion

Это лишь иллюзия.

La mer n'existe pas

Моря не существует,

Parfois nous la croyons

Порой мы в него верим,

Mais elle n'existe pas

Но его не существует,

Ce n'est qu'une illusion

Это лишь иллюзия.

La mer n'existe pas

Моря не существует,

Elle va sur nos croyances

Оно проходит по нашей вере

De l'aube jusqu'à l'errance

От рассвета до заблуждений

Comme un vaisseau sans mât

Как судно без мачты.

La mer n'est plus ici

Моря нет здесь больше,

La mer n'est plus là-bas

Моря нет больше там.

On dit qu'elle est partie

Говорят, оно ушло,

Mais elle n'existait pas

Но его и не существовало.

Elle mène les pas du voyageur

Оно ведет шаги путешественника

Entre ici et ailleurs

И здесь и там,

Entre ciel et là-bas

Меж небесами и низиной,

Mais elle n'existe pas

Но его не существует.

La mer n'existe pas

Моря не существует,

Parfois nous la rêvons

Порой мы о нем мечтаем,

Mais elle n'existe pas

Но его не существует,

Ce n'est qu'une intuition

Это лишь предчувствие.

La mer n'existe pas

Моря не существует,

Parfois elle nous attire

Порой оно нас притягивает

Dans cette certitude

Своей уверенностью,

Qu'elle mène comme elle respire

Что ведет дыханием.

La mer n'existe pas

Моря не существует.