Темный режим

Black Rose

Оригинал: Luca Turilli

Черная роза

Перевод: Олег Крутиков

Red rose, so attractive

Алая роза, столь притягательны

Bleeding broken feelings

Кровоточащие, разбитые чувства,

In this shade of hate

В тени ненависти

Your colour turns to black

Твой цвет обращается в черный.

New dawn enlight my wrong thoughts

Новый рассвет озаряет мои заблуждения,

Make blind my weakness

Ослепляет мою слабость,

Align the astral conscience

Упорядочивает внутреннюю совесть

To my old strength

В соответствии с прежней силой.

Outside, no ways need to be found

Снаружи не нужны поиски путей

Change of visual

Для изменения видимого,

Inside, find the deepest contact

Внутри добивайся глубочайшей связи

With your soul

Со своей душой.

A face that hides a secret

Лицо, скрывающее тайну,

Dark lying mirror

Темное обманчивое зеркало,

An always hidden whisper

Всегда приглушенный шепот,

Revealing truth

Раскрывающий истину.

Sensation, emotion

Восприятие, ощущение,

Deep feeling, true devotion

Глубокое чувство, искренняя преданность,

Supreme love, supreme hate

Величайшая любовь, крайняя ненависть -

Divine choice for a new fate

Божественный выбор для новой судьбы.

[x2]

[x2]

Symptoms of viral illness

Признаки вирусного заболевания

Hard to challenge

Трудно оспаривать;

Closed eyes tired to see the

Закрытые глаза, уставшие видеть

Red rose turning black

Превращение алой розы в черную.

A never-ending try

Непрерывная попытка

To escape myself

Скрыться от себя,

While there still lies the mirror

Пока по-прежнему лжет зеркало

And something more

И несколько больше.

Sensation, emotion

Восприятие, ощущение,

Deep feeling, true devotion

Глубокое чувство, искренняя преданность,

Supreme love, supreme hate

Величайшая любовь, крайняя ненависть -

Divine choice for a new fate

Божественный выбор для новой судьбы.

[x4]

[x4]