Темный режим

Zurück Zu Mir

Оригинал: Luca Hänni

Вернись ко мне

Перевод: Олег Крутиков

Wenn ich heut auf diesen Straßen lauf',

Когда я иду сегодня по этим улицам,

Ist nichts, nichts mehr so wie früher, hier

Всё, всё не так, как раньше, здесь.

Alles erinnert mich an unsre Zeit

Всё напоминает мне о нашем времени.

Dieses Café, unsre Bank von gegenüber

Это кафе, наша скамейка напротив,

Und irgendwie

И каким-то образом

Ist mir das Bett zu groß

Кровать слишком велика для меня.

Haben wir einfach zu viel gewollt

Мы просто хотели слишком много

Und aufgehört von uns zu träum'n?

И перестали мечтать о нас?

Wo, wo ist unsre Liebe hin?

Где, где наша любовь?

Die Magnete an der Kühlschrankwand

Магниты на холодильнике –

Sind alles, was ich fand

Всё, что я нашёл.

Nur wenn ich bei dir bin, geht's mir gut

Только когда я с тобой, у меня всё хорошо.

Auch wenn alles schon in Scherben ist,

Даже если всё уже в осколках,

Will ich, dass du bei mir bist,

Я хочу, чтобы ты была со мной,

Denn bei dir gеht's mir erst gut

Ведь с тобой у меня всё замечательно.

Warum musste ich dich erst verlier'n,

Почему мне пришлось сначала потерять тебя,

Um zu wissen, dass ich dir gehör'?

Чтобы знать, что я принадлежу тебе?

Komm zurück zu mir (x2)

Вернись ко мне (x2)

Komm zurück zu mir (Zurück zu mir) (x2)

Вернись ко мне (Вернись ко мне) (x2)

Komm zurück zu mir

Вернись ко мне

Wenn ich seh', was du so ohne mich machst,

Когда я вижу, чем ты занимаешься без меня,

Frag' ich mich,

Спрашиваю себя,

Bist du wirklich glücklicher hier?

Действительно ли ты более счастлива здесь?

Ist es das, was dir gefehlt hat,

Это то, чего тебе не хватало,

Oder machst, machst du dir was vor?

Или ты обманываешь себя?

Jetzt bist du da und reichst mir die Schlüssel

Теперь ты рядом и протягиваешь мне ключи.

Ey, gibt es wirklich keinen Weg zurück,

Эй, действительно нет пути назад,

Dass du wieder bei mir bist?

Чтобы ты снова была со мной?

Was, was kann ich tun?

Что, что я могу сделать?

Ey, gibt es irgendwas, was zählt?

Эй, есть что-то, что имеет значение?

Irgendwas, was bleibt, denn

Что-то, что останется, ведь

[2x:]

[2x:]

Nur wenn ich bei dir bin, geht's mir gut

Только когда я с тобой, у меня всё хорошо.

Auch wenn alles schon in Scherben ist,

Даже если всё уже в осколках,

Will ich, dass du bei mir bist,

Я хочу, чтобы ты была со мной,

Denn bei dir geht's mir erst gut

Ведь с тобой у меня всё замечательно.

Warum musste ich dich erst verlier'n,

Почему мне пришлось сначала потерять тебя,

Um zu wissen, dass ich dir gehör'?

Чтобы знать, что я принадлежу тебе?

Komm zurück zu mir

Вернись ко мне

(Komm zurück zu mir)

(Вернись ко мне)

Komm zurück zu mir

Вернись ко мне

(Auch wenn alles schon in Scherben liegt)

(Даже если всё уже в осколках)

Ja, komm zurück zur mir (x3)

Да, вернись ко мне (x3)