Темный режим

Questions

Оригинал: Little Big Town

Вопросы

Перевод: Никита Дружинин

Do you still kill the radio pulling up the drive

Ты так и выключаешь радио, когда подъезжаешь к дому?

Still say you'll only smoke on a Saturday night?

До сих пор говоришь, что куришь только ночью в субботу?

Do you still hang out at the bar at the end of our street?

Ты так и зависаешь в баре в конце улицы?

'Cause I can't go there anymore.

Потому что я больше не могу туда ходить.

Did you find my jean jacket on your back seat?

Ты нашёл мою джинсовую куртку у себя на заднем сиденье?

Is there anything you wanna ask me?

Ты не хочешь меня ни о чём спросить?

'Cause I got questions

Потому у меня есть вопросы,

With no intention

Но я не собираюсь

Of ever saying them out loud.

Когда-либо задавать их вслух.

Did ya give her my old key?

Ты отдал ей мой старый ключ?

Am I anywhere in your memory?

В твоей памяти остался хотя бы мой след?

I can't sleep, it's keeping me up tonight,

Я не могу заснуть, это не даёт мне покоя сегодня,

I got questions.

У меня есть вопросы.

Did your brother move back home or is he still in LA?

Твой брат вернулся домой или до сих пор живёт в Лос-Анджелесе?

Is the back porch light still broke?

Лампу на заднем крыльце так и не починили?

Does it hurt when you hear my name?

Тебе больной слышать моё имя?

Is Songbird spinning on the 45?

На проигрывателе так и крутится "Певчая птица"?

'Cause I can't listen anymore.

Потому что я больше не могу её слушать.

Is your heart still on your sleeve?

Ты так и открываешь душу всем подряд?

Is there anything you wanna ask me?

Ты не хочешь меня ни о чём спросить?

'Cause I got questions

Потому у меня есть вопросы,

With no intention

Но я не собираюсь

Of ever saying them out loud.

Когда-либо задавать их вслух.

Did ya give her my old key?

Ты отдал ей мой старый ключ?

Am I anywhere in your memory?

В твоей памяти остался хотя бы мой след?

I can't sleep, it's keeping me up tonight,

Я не могу заснуть, это не даёт мне покоя сегодня,

I got questions,

У меня есть вопросы,

I got questions.

У меня есть вопросы.

Are you thinking about giving her your grandma's ring,

Ты подумываешь о том, чтобы вручить ей кольцо твоей бабушки,

The one your mama gave you to give to me?

Которое дала тебе мама, чтобы ты преподнёс его мне?

Oh, I was just wondering.

Это я просто спрашиваю.

I got questions

У меня есть вопросы,

With no intention of ever saying them out loud.

Но я не собираюсь когда-либо задавать их вслух.