Темный режим

Frank

Оригинал: Litfiba

Франк

Перевод: Никита Дружинин

Io sono Frank e vivo per il Funk

Я Франк, я живу фанком,

Je suis Frank io sono figlio del Punk

Я Франк, я — детище панка.

E quando è notte

Когда на город опускается ночь,

favole di città

Он становится словно сказочным,

Anche se sono stanco per tutti

И даже если я устал,

qui c'è Frank

Я всё равно остаюсь Франком.

Porto con me

Я приношу с собой

la voglia di domani

Желание завтрашнего дня,

Insieme a te

И когда я с тобой,

ti dico si magari

Я всегда честно говорю,

Sotto la pelle c'è quello che cerco

Что ищу под твоею кожей...

Tuo sguardo lucido mi parla di quello

И твои блестящие глаза мне говорят о том же.

Je suis Frank et

Я Франк,

Je cherche ma femme

Я ищу даму,

Per tutti c'è Frank cosi non sono mai stanco

И для всех я бесшабашный Франк.

E quando è notte

Когда на город опускается ночь,

la notte è mia in città

Тогда этот ночной город становится моим.

Il veleno s'inghiotte legati al banco del bar

Я глотаю свой яд у барной стойки,

Insieme a te arrivo anche a domani

И вместе с тобой иду навстречу новому дню,

Insieme a te si prima che t'allontani

Вместе с тобой, пока ты первой не покинешь меня.

Insieme a te si insieme a te

Вместе с тобой, да, вместе с тобой

Sotto la pelle c'è quello che cerco

Я ищу под твоею кожей...

Gli sguardi lucidi parlano di quello

И твои блестящие глаза мне говорят о том же,

Che non mi vuoi dire

О том, чего ты вслух не скажешь,

Per non ferire

Чтобы этим меня не задеть.

Je suis Frank

Я Франк,

mi faccio male di skunk

И мне паршиво от сканка*,

E quando è notte

Когда на город опускается ночь,

favole di città

Он становится словно сказочным,

Porto con me la voglia di domani

И я вместе с тобой иду навстречу новому дню,

Insieme a te si insieme a te

Вместе с тобой, да, вместе с тобой.

Sotto le stelle c'è quello che cerco

То, что я ищу, находится под звёздами,

Gli sguardi lucidi parlano di quello

И твои блестящие глаза мне говорят о том же,

Che non mi vuoi dire per non ferire

О том, чего ты вслух не скажешь, чтобы не ранить меня.