11th Hour
11ый час
The hour of reckoning draws near
Близится час расплаты,
Judgment day is here and gone
Судный день уже пришёл,
Sweetly she draws me into her arms
Она ласково привлекает меня к себе,
A liquid embrace to chase the day away.
Её жидкие объятия отгоняют прочь тревоги дня.
Sedate, numb deaf and dumb
Спокойный, оцепенелый и молчаливый,
Stumbling into solitude.
Я застрял в своём одиночестве.
A clouded judgment day is fueled.
Страсти разгораются вокруг мрачного судного дня.
Take me under your black wings
Возьми меня под своё чёрное крыло,
Mark my words and remember me.
Запомни мои слова, запомни меня самого.
So sweetly she sucks away at my time
Она нежно высасывает из меня жизнь,
So sweetly she draws me nigh
Ласково притягивает к себе,
Closer and closer towards never ending sleep
Всё ближе и ближе к вечному сну.
Spin the bottle
Раскручивай бутылку,
Kiss only the bottle.
Целуй лишь бутылку.
The dark mistress of many, beholden to none
Тёмная госпожа многих, не обязанная никому,
Slips a ring of needles around your arm
Легко надевает на твою руку иглистое кольцо
In an engagement
В знак помолвки,
Eternal engagement
Вечной помолвки
Never consummated.
Без шанса на брак.
Never consummated.
Без шанса на брак!
Take me under your black wings
Так возьми же меня под своё чёрное крыло,
Mark my words and remember me.
Запомни мои слова, запомни меня самого.
Destroyer of senses.
Уничтожительница чувств,
So take as needed for the pain
Забери их, оставь мне лишь боль.
Another gray morning dawns across an ashen sky.
Ещё одно серое утро среди горящего неба.
My sweet demoness beckons me
Моя демонесса манит меня за собой.
Ever again and again and again and again.
Ещё, и ещё, и ещё, и ещё раз.
The dark mistress of many, beholden to none
Тёмная госпожа многих, не обязанная никому,
My sweet demoness beckons me
Моя демонесса манит меня за собой,
Ever again and again and again and again and again.
Ещё, и ещё, и ещё, и ещё раз.
Take me under your black wings.
Возьми меня под свои чёрные крылья,
Jacked up on the taste of self-destruction.
Я устал от вкуса саморазрушения.