Темный режим

Mach Dich Leicht

Оригинал: KLIMA

Расслабься

Перевод: Олег Крутиков

Seh' keine Wolke am Himmel,

Не вижу ни облака на небе,

Und keine grauen Haare in Sicht

И ни о чём не беспокоюсь.

Mir ist heut' alles egal

Мне сегодня всё безразлично,

Ich mach's gut, besser kann ich's nicht

У меня всё хорошо, лучше и быть не может.

Es läuft nicht alles nach Plan,

Не всё идёт по плану,

Aber alles in allem läuft's gut

Но в целом всё идёт хорошо.

Es ist kein großer Sprung

Ничего головокружительного,

Du brauchst nur 'n bisschen Mut

Тебе нужно лишь немного смелости.

Wenn du fliegen willst,

Если ты хочешь летать,

Dann mach dich leicht und flieg

То расслабься и лети

So hoch du kannst

Так высоко, насколько сможешь взлететь,

Und so weit dein Auge reicht

И так далеко, насколько сможешь посмотреть.

Wir haben kein Fallschirm an Bord

У нас нет парашюта на борту.

Bist du angeschnallt,

Ты пристёгнут,

Bist du startbereit?

Готов к взлёту?

Wenn du fliegen willst,

Если ты хочешь летать,

Dann mach dich leicht

То расслабься.

Komm setz dich neben mich!

Садись рядом со мной!

Es ist viel besser zu zweit,

Гораздо лучше вдвоём,

Wenn interessiert was zu tun ist

Когда интересно что-то делать.

Wir fahr'n an See und ha'm 'ne schöne Zeit

Мы едем на море и хорошо проводим время,

Wir schlagen große Wellen

Разбиваем большие волны

Und drehen ganz laut auf,

И зажигаем по полной,

Damit uns jeder hört

Чтобы нас все услышали.

Hey, schau mal nach oben rauf!

Эй, посмотри-ка вверх!

Wenn du fliegen willst,

Если ты хочешь летать,

Dann mach dich leicht und flieg

То расслабься и лети

So hoch du kannst

Так высоко, насколько сможешь взлететь,

Und so weit dein Auge reicht

И так далеко, насколько сможешь посмотреть.

Wir haben kein Fallschirm an Bord

У нас нет парашюта на борту.

Bist du angeschnallt,

Ты пристёгнут,

Bist du startbereit?

Готов к взлёту?

Wenn du fliegen willst,

Если ты хочешь летать,

Dann mach dich leicht

То расслабься.

Das Leben feiert draußen vor dem Fenster,

Праздник жизни за окном,

Hast du nicht Angst,

Когда ты не боишься

Dass du da irgendwas verpasst

Чего-то упустить.

Du sitzt hier rum

Ты сидишь без дела,

Und zählst deine Gespenster

Считаешь своих призраков

Und wartest drauf, dass jemand mit dir tanzt

И ждёшь, что кто-то потанцует с тобой.

Wenn du fliegen willst,

Если ты хочешь летать,

Dann mach dich leicht und flieg

То расслабься и лети

So hoch du kannst

Так высоко, насколько сможешь взлететь,

Und so weit dein Auge reicht

И так далеко, насколько сможешь посмотреть.

Wir haben kein Fallschirm an Bord

У нас нет парашюта на борту.

Bist du angeschnallt,

Ты пристёгнут,

Bist du startbereit?

Готов к взлёту?

Wenn du fliegen willst,

Если ты хочешь летать,

Dann mach dich leicht

То расслабься.