Темный режим

Die Nacht

Оригинал: KLIMA

Ночь

Перевод: Никита Дружинин

Draußen leeren sich die Straßen,

За окном пустеют улицы,

Die Stadt legt sich allmählich schlafen

Город постепенно засыпает.

Endlich raus aus diesen Schuhen,

Наконец-то снимаю эти туфли,

'n bisschen Zeit um auszuruhen

Чтобы немного отдохнуть,

Und dieser Tag wird langsam leiser

И этот день медленно утихает,

Und der Himmel zieht sich zu

А небо затягивается тучами.

Der Regen prasselt an mein Fenster,

Дождь хлещет в моё окно,

Sekunden werden Stunden lang

Секунды тянутся часами.

Mir wird klar, wie du mir fehlst,

Я понимаю, как мне не хватает тебя,

Und die Nacht hat grad erst angefang'n

А ночь только что началась.

Hier ist noch alles wie heut' morgen

Здесь всё, как сегодня утром,

Außer mir war keiner da

Кроме меня, никого не было.

Ich schau mir irgendeinen Film an

Я смотрю какой-то фильм

Und ich wünsch' mir, du wärst da

И хочу, чтобы ты был рядом.

Du würdest an denselben Stellen lachen,

Ты бы смеялся в тех же местах,

Am Ende weinen so wie ich

А в конце бы плакал, как и я.

Würdest es lieben, wenn du hier wärst,

Тебе бы понравилось, если бы ты был здесь,

Aber du bist es nicht

Но тебя нет.

Der Regen prasselt an mein Fenster,

Дождь хлещет в моё окно,

Sekunden werden Stunden lang

Секунды тянутся часами.

Mir wird klar, wie du mir fehlst,

Я понимаю, как мне не хватает тебя,

Und die Nacht hat grad erst angefang'n

А ночь только что началась.

Der Regen trommelt an mein Fenster,

Дождь барабанит в моё окно

So sehr, dass ich nicht schlafen kann

Так сильно, что я не могу спать.

Jetzt weiß ich, wie du mir fehlst,

Теперь я знаю, как мне не хватает тебя,

Und die Nacht hat grad erst angefang'n

А ночь только что началась.