Hinter Dieser Tür
За этой дверью
Mach mich leise auf den Weg,
Отправляюсь тихо в путь,
Die Straßen menschenleer
Улицы безлюдны.
Lass das Jahr nochmal vorüberziehen
Пусть этот год снова пройдёт –
Verdammt fällt mir das schwer
Чёрт побери, он мне даётся тяжело.
Bin zu oft am Ziel vorbei geschossen,
Слишком часто промахивался мимо цели,
Musste zu oft Lehrgeld zahlen
Часто приходилось платить за своё незнание.
Will jetzt einfach nur nach Hause
Теперь я просто хочу домой
Und in eure Arme fallen
И хочу упасть в ваши объятия.
Denn wenn ich nicht weiß wohin
Ведь, когда я не понимаю, куда идти,
Und mich wieder mal verirr',
И снова сбиваюсь с пути,
Weiß ich, alles, was ich wirklich brauch',
Я знаю: всё, что мне действительно нужно,
Ist hinter dieser Tür
Находится за этой дверью.
Das Leben schenkt mir täglich Wunder
Ежедневно жизнь дарит мне чудеса –
Warum seh' ich sie nicht mehr?
Почему я больше не вижу их?
Ich renne einfach wie betäubt
Я просто бегу как оглушённый
Meinem Schatten hinterher
За своей тенью.
Dabei ist es doch so einfach,
Хотя это же так просто,
Ob ich strande oder frier'
Терплю ли я крушение или замерзаю:
Der Platz, an dem ich sicher bin,
Место, в котором я уверен,
Ist bei euch hinter der Tür
Находится рядом с вами, за этой дверь.
Denn wenn ich nicht weiß wohin
Ведь, когда я не понимаю, куда идти,
Und mich wieder mal verirr',
И снова сбиваюсь с пути,
Weiß ich, alles, was ich wirklich brauch',
Я знаю: всё, что мне действительно нужно,
Ist hinter dieser Tür
Находится за этой дверью.
Und egal was da noch kommen mag,
И что бы ни случилось,
Ich hoff' nur, ihr bleibt bei mir,
Я только надеюсь, что вы останетесь со мной,
Denn alles, was ich wirklich brauch',
Ведь всё, что мне действительно нужно,
Ist hinter dieser Tür
Находится за этой дверью.