Темный режим

Ein Gruss

Оригинал: Juli

Привет

Перевод: Никита Дружинин

Das ist ein Gruss an heute Morgen,

Это привет сегодняшнему утру,

Und ein Gruss an letzte Nacht.

И минувшей ночи,

An den einen der Mich weckte,

Тому, кто разбудил меня,

Und an den der immer lacht.

И кто всё смеётся,

An den Typen an der Kasse

Тому типу в кассе,

Dem egal ist wer ich bin

Которому безразлично, кто я.

Du kennst den Sinn...

Ты понимаешь суть...

Das ist ein Gruss an die zu Hause,

Это привет домой,

Und an Alle um mich 'rum.

И всем, кто меня окружает,

An die Leute, die uns moegen,

Людям, что любят нас,

an die, die finden wir sind dumm...

Тем, что считают нас глупцами...

An die Menschen aus dem Fernsehen,

Людям с экрана,

Und die davor, die uns verstehen.

и тем, кто перед ним, тем, кто понимает нас.

Wir koennen euch sehen...

Мы видим вас...

Ihr seid die andern, wir sind der Rest!

Вы — другое, а мы — всё остальное!

Ihr nehmt es an, und wir halten es fest.

Вы предполагаете, а мы во всём уверены.

Das ist ein Gruss an unsere Schwestern,

Это привет нашим сестрам

Und ein Gruss an jedes Kind.

И всем детям,

Deren Vaeter mit uns Reisen,

Чьи отцы путешествуют с нами,

Und die deshalb einsam sind.

И потому их дети одиноки.

Ein Gruss an all die Leute,

Привет всем тем людям,

ohne die das hier nicht geht.

Без которых ничего бы не было.

Ihr seid der Weg!

Вы – наш путь!

Einen Gruss an unsere Freunde,

Привет нашим друзьям

Und an die, die das mal warn

И тем, кто был ими однажды,

An die, die sagen was sie denken,

Тем, кто говорит, что думает,

Und an die, die sich das sparen.

и тем, кто себе этого не позволяет,

An die Leute die uns glauben,

Людям, кто верит, что мы

Dass wir nichts im Schilde fuehren

Не замышляем ничего дурного.

Ich kann euch spueren!

Я чувствую вас!

Wir sind die Andern, ihr seid der Rest.

Вы — другое, а мы — всё остальное!

Ihr nehmt es an, und wir halten es fest.

Вы предполагаете, а мы во всём уверены.

Ich werde alles tun, bis ihr das nie mehr vergesst.

Я сделаю всё, чтобы вы об этом никогда не забыли.

Ich werde alles tun, und ich halte euch fest.

я сделаю всё, я удержу вас.

Ich werde alles tun, und ich hoffe ihr lasst uns,

Я сделаю всё и надеюсь, что вы никогда

Nie wieder los!

Нас не оставите!

Ich werde alles tun, dass ihr das nie mehr vergesst.

Я сделаю всё, чтобы вы об этом никогда не забыли.

Ich werde alles tun und ich halte euch fest.

я сделаю всё, я удержу вас.

Ich werde alles tun, und ich hoffe ihr lasst uns,

Я сделаю всё и надеюсь, что вы никогда

Nie wieder los!

Нас не оставите!

Ich werde alles tun, dass ihr das nie mehr vergesst.

Я сделаю всё, чтобы вы об этом никогда не забыли.

Ich lass euch nie wieder los!

Я вас никогда не отпущу!

Ich werde alles tun, dass ihr das nie mehr vergesst.

Я сделаю всё, чтобы вы об этом никогда не забыли.

Ich lass euch nie wieder los!

Я вас никогда не отпущу!